打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Quoi?这些法语词竟然有两个完全相反的含义
法语存在同词反义(énantiosémie)的现象,一个单词有2个完全对立的意思。如果不了解相反的两个词义,很容易误解内容。今天简单整理了8个最常见的同词异义,这些词义你都会用么?
——小蜗牛
hôte
主人/宾客
同词反义的概念在这两个词上面得到了很好的体现:
一方面,hôte这个词可以表示“主人”、“东道主”,这时阴性形式为hôtesse。
例如:pays hôte 主办国;hôtesse charmante 亲切的女主人;hôtesse de l'air 空姐
另一方面,这个词也有“客人”的意思,但是此时阴性仍然可以用hôte。
例如:Nicolas Sarkozy arrive avec son épouse et ses hôtes.
尼古拉·萨科齐携夫人及各位来宾来到现场。
蜗蜗想问你:« L'hôte attendait l'autre, son hôte. » 所以究竟是谁等谁?你get到这句话里的文字游戏了吗?
apprendre
学习/教授
Quand on apprend quelque chose aux autres, les autres l'apprennent aussi.
当我们把某些东西“教授”给别人时,其他人也在“学习”这些东西。
apprendre这个词表达了两个对立的意思:传授transmettre,获取acquérir。
Le maître lui a appris le dessin. 老师教会了他画画。
J'ai appris à modérer mes désirs. 我学会了克制我的欲望。
这不就是中文所说的“教学相长”吗?
légume
蔬菜/大人物/植物人
légume本意指“蔬菜”,但是还可以表示截然不同的两个意思:大人物(une grosse légume)和植物人(un légume)。
注意一般grosse légume用阴性。
Une grosse légume a eu cet accident qui l'a transformé en légume.
一个大人物因为这场事故变成了植物人。
obliger
强迫、承担义务/给予恩惠,帮某人的忙
obliger大部分情况下表达“强迫”、“使……承担义务”的意思。
如:Vous n'êtes pas obligés d'écouter, mais rien ne me force à me taire.
没有强迫你们必须听,但是任何事情都不能逼迫我保持缄默。
但在很多书信的结束语中,obliger也有正面含义,就是“给予恩惠”或“帮某人的忙。
如:Vous m'obligeriez (m'obligerez) en me prêtant ce livre.
你若能借我这本书,我不胜感激。
再如:Je vous serais très obligé de bien vouloir...
……,我将不胜感激。
蜗蜗:给法国人的写信的时候,居然可以用obliger提出需求!也是醉了。
contre
反对,反抗/紧靠,紧挨
法国演员萨沙·吉特里Sacha Guitry曾以一句“Les femmes, je suis contre ; tout contre. ”的文字游戏完美地诠释了contre这个词的两个完全对立的词义。
contre最常见的意思是反对、反抗。
如:contre la volonté de tous ses parents 忤逆父母的意愿
还有一个对立的词义就是靠着,挨着。
如:tout contre 很近,紧靠
Sa maison est contre la mienne. 她的房子挨着我的房子。
蜗蜗:试试在留言处翻译萨沙·吉特里这句耐人寻味的话吧!
pourquoi
为什么/原因
Pourquoi, pourquoi il apparaît dans ce classement ?
为什么pourquoi这个词会出现在这个排行榜中呢?
Pourquoi est un mot pas pratique, c’est pourquoi il apparaît dans ce classement.
Pourquoi还有一个不大常见的词义,这就是为什么它会出现在这个排行榜中。
我们最熟悉pourquoi的是它的副词用法,用来作出“为什么”的疑问
Pourquoi mettre ton gros manteau ? Il ne fait pas si froid.
为什么穿上你的厚衣服?这天气不是很冷。
而它的名词用法,意思却是“原因,理由”
Je veux bien savoir le pourquoi de cette question.
我很想知道这个问题的原因。
当然它的名词用法也有“问题”的意思:les pourquoi des enfants 孩子们的问题
注意:pourquoi作名词时不作数的变化。
remercier
感谢/解雇
Toute l’équipe RH de Croquettas vous remercie de tout ce que vous avez fait pour elle et vous remercie en conséquence.
Croquettas人力资源部全体人工由衷感谢您所做的一切,因此我们把您辞退。
看到这个句子真的是好迷惑,怎么会在感谢的同时把人辞退了(licencier)呢?
Remercier最常见的意思是“感谢,谢谢”
如:Je vous remercie pour votre aide !
非常感谢您的帮助!
如果是老板给你发了”好人卡“,呵呵,那真是要把你炒鱿鱼啦!
如:Ce marchand a remercié la moitié de ses employés.
这个商人解雇了一半的员工。
personne
个人/无人
La personne était partie et il ne restait plus personne.
那个人已经离开了,这里就没有任何人了。
personne作为名词时,表示“人,个人”
C'est une personne peu sympa.
如:这是个不太nice的人。
但是personne和ne一起出现,作泛指代词时,就有否定的意思了,表示“无人,没有人”
Il n'y a personne dans la rue.
街上空无一人。
1个法语单词=2个对立释义
是不是又一次见识到法语词汇的魅力呢?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
法语笑话2
法语——生病去医院
钩针平面贴花-公主裙+太阳帽淑女
法语代词详解(三)-----关系代词
法语B2会话 | 第23课 乐透
法语入门
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服