Between you and I/me, Aunt Greta’s egg nog should be avoided at all costs.
回答:Between you and me。
说明:Between 是个介词,所以总是接宾语。简而言之,you and I 作为主语,接上动词是成立的,而作为宾语时或跟随在介词后就是 you and me 的形式。
Margo, you’re here! You get to finally try/finally get to try my egg nog.
回答:都可以。
说明:第一种形式包含一个老式的分裂不定式。拉丁语学者认为这源于拉丁语的一个原则,即不定式在拉丁语中是一个单词,因此在英语中也应该将对应的词组作为一个整体来看待。如果你的亲友不大习惯分裂不定式,只让他们知道,英语也不是从来源语言中采纳所有语法的,况且还是一种都没有现代人说的语言。
Actually, Aunt Greta, I don’t feel so good/well.
回答:都可以。
说明:Well 是 good 一词的副词形式,例如 He plays the piano well。一些人也许是因为这个深深植入头脑的概念而认为在回答“How are you?”或“how you are feeling”时应该用 well,因为它是跟在一个动词后。如果是这样想,那你就犯了个双重错误。首先,这里使用的动词都是系动词或状态动词,因此跟随的应该是像 good 一样的形容词,而非副词。其次,well 在这里并非副词,它还有形容词词性,意为“healthy”。这就是为何这句话中还可以用 well,而跟它是个副词毫不相关。
I’m a little nauseous/nauseated.
回答:都可以。
说明:单词 nauseous 在近两百年里其释义为“affected by nausea”,或“causing nausea”。《现代美国写作用法》(Modern American Usage)的作者 Bryan Garner 认为,将 nauseous 定义为“causing nausea”而“affected by nausea”写作 nauseated,并将二者严格区分的人都是些“老顽固”了。
Oh, Margo, you should go lay/lie down then.
回答:go lie down。
说明:Lie 是个不及物动词,意为“躺、卧”,其过去式为 lay。而 lay 是个及物动词,意思为“把某物放下”,其过去式为 laid。因为两个词汇都有 lay 的形式,而词义有些近似的地方,因而有人会有混淆。
Does/do either of you know where Rupert sneaked/snuck off to/off?
回答:(1) Does either of you;(2)sneaked 或 snuck 都可以;(3) off to。
说明:(1) Either 自然是指二者其一,所以即使是提到你们两个人,但主语还是两人之一的单数,要跟动词单数形式;(2) 严格地讲,sneaked 是正确的过去式,但 snuck 的形式在过去的一个世纪已经广泛使用,这一趋势是回不去了。兴许“With any luck, the trend will have puck before it has wruck total havoc on every other verb of this kind.” 看得出来,此句中包含尚未出现的两种形式,puck->peak 和 wruck->wreak。但说不准这种变化哪天就会成为流行趋势呢;(3) 除非提问的人是想问 Rupert 在哪儿偷偷走了,而不是在问 Rupert 偷偷跑哪儿去了。如果是后者,一定要在句尾加上 to,作为介词使用。而 to where Rupert sneaked off 和 whither Rupert sneaked off 都是不正确的替代形式。
Rupert’s already drank/drunk some egg nog, Greta.
回答:already drunk。
说明:Drunk 既是形容词,表示“喝醉了”,也是 drink 的过去分词形式。在这里它是作为动词使用,因而用其过去分词形式。这很容易理解。相类似的不规则动词还有 sing / sung, ring / rung, swim / swum 等。
He may be in the bathroom. We should probably leave/let him alone.
回答:都可以。
说明:出于某些原因,有些人似乎总是认为词组 leave someone alone 不同于 let someone alone。其实都是些毫无根据的胡说,二者并没有任何差别。
Well, as for me/myself, I’m stuffed.
回答:都可以。
说明:Myself 主要是个反身代词,用来指代你对你自己做出的事情,例如 I shot myself in the foot,也真是够蠢的。在特定语境中,你也可以用 myself 来强调是你独立完成某事,例如 I did it myself。
I’ll just give this to whoever/whomever wants more. Angela?
回答:to whoever。
说明:是啊,to 是个介词,应该加宾语的形式。是的,whomever 也是个宾语形式,但动词 wants 需要一个主语,whoever 此时可以,而 whomever 不行。事实上,跟在介词 to 后面的宾语是整个名词短语“whoever wants more”,而不是紧随在 to 后的单词。是不是听得有些头疼了?
倘若有语言学家试图不让人们用到 whom,我们真是不必要讨论这点。英语的词序总是能很清楚地表明一个名词是主语还是宾语。不知何故,作为一个社会人,即使不考虑一个单词是否可用作单数还是复数、是正式的还是非正式的、是具体的还是一般性的、或是主格的还是宾格的,我们也都能应付。因此,假装符合语法而明确区分主格疑问代词 who 和宾格疑问代词 whom 就是完全忽略现实中英语口语和书写的方式。
Oh, sorry, I’m trying to eat healthy/healthily.
回答:都可以。
说明:虽然大多数词典还没有将 healthy 作为一个副词收录其中,但不可否认的是词组 eat healthy 可比 eat healthily 更为常见。在牛津英语语料库中,前者出现在1028个例子中,后者只有405个例子。与动词 live 和 grow 搭配的词组也呈现同样的差异。这是不是因为 healthily 很难发音还是说过去的几十年里广告商都用错了词而不自知,那我就不知道了。
My egg nog is very healthy. It’s got less/fewer calories than that pudding you brought.
回答:fewer calories。
说明:Calories 是可数名词,因此,我们要用 fewer 搭配,等于 a smaller number of calories。Idiocy 是不可数名词,因此要说 less idiocy,或 a smaller amount of idiocy。有时,我们可能需要用不可数的量来衡在量可数的事物,例如,我们可以说 in less than three hours 或 weighing less than two pounds。这种情况并不影响一般性语法原则。
如果你还想好好学学基础性语法,那儿童英语节目或剧集该是不错的资源。当然,持续关注“牛津辞典”微博或博客账号也是会有帮助的。
联系客服