打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
轉載《法之書(The Book of the Law)》

原文手稿連結:http://hermetic.com/legis/xxxi/

Chapter I第一章

1. Had! The manifestation of Nuit.

Had(Hadit)!此為Nuit的顯現。

2. The unveiling of the company of heaven.

此為上界同伴之揭示。

3. Every man and every woman is a star.

每一名男女都是一顆星。

4. Every number is infinite; there is no difference.

每一個數字都是無窮,沒有差異。

5. Help me, o warrior lord of Thebes, in my unveiling before the Children of men!

Thebes的勇士之主助我!我將在人之「子孫(Children)」面前揭示!

6. Be thou Hadit, my secret centre, my heart & my tongue!

Hadit,汝即是我的隱匿中心,我的心臟和舌!

7. Behold! it is revealed by Aiwass the minister of Hoor-paar-kraat.

看著!這是Hoor-paar-kraat之長Aiwass的啟示!

8. The Khabs is in the Khu, not the Khu in the Khabs.

Khabs在Khu裡,Khu不在Khabs裡。

9. Worship then the Khabs, and behold my light shed over you!

便崇拜Khabs吧,瞧我的光照在你們之上!

10. Let my servants be few & secret: they shall rule the many & the known.

我的僕從們寡少而隱秘,而他們必定統治眾多而顯赫之人。

11. These are fools that men adore; both their Gods & their men are fools.

人們贊頌愚者,他們和他們的神明們皆為愚者。

12. Come forth, o children, under the stars, & take your fill of love!

上前來,孩子,在繁星之下領受滿盈之愛!

13. I am above you and in you. My ecstasy is in yours. My joy is to see your joy.

我高過你又在你之中。我因你的狂喜而狂喜。見到你的愉悅便是我的愉悅。

14. Above, the gemmed azure is

點綴寶石的碧空

The naked splendour of Nuit;

其上是Nuit裸身的繽紛

She bends in ecstasy to kiss

她狂喜地躬身親吻

The secret ardours of Hadit.

Hadit那秘密的激情

The winged globe, the starry blue,

有翼的地球儀,星藍之色

Are mine, O Ankh-af-na-khonsu!

屬於我,哦Ankh-af-na-khonsu!

15. Now ye shall know that the chosen priest & apostle of infinite space is the prince-priest the Beast; and in his woman called the Scarlet Woman is all power given. They shall gather my children into their fold: they shall bring the glory of the stars into the hearts of men.

汝將知曉,被選為無窮空間的神官和侍僧的乃是「獸(Beast)」之神官王;而他的「猩紅婦人(Scarlet Woman)」被授予一切權能。他們必將召集我的子嗣為信眾:他們必將為眾人之內心帶來群星之榮耀。

16. For he is ever a sun, and she a moon. But to him is the winged secret flame, and to her the stooping starlight.

因他永是太陽,而她永是月亮。但他擁有的是飛翔的秘密之火,她擁有的是灑落的星光。

17. But ye are not so chosen.

但是汝等未被選中如此。

18. Burn upon their brows, o splendrous serpent!

在他們的眉梢燃燒吧,哦耀眼的大蛇!

19. O azure-lidded woman, bend upon them!

哦蒼藍色眼瞼的女人,向他們俯身吧!

20. The key of the rituals is in the secret word which I have given unto him.

我奉獻給他的秘語乃是儀式的要訣。

21. With the God & the Adorer I am nothing: they do not see me. They are as upon the earth; I am Heaven, and there is no other God than me, and my lord Hadit.

對於「神(God)」和他的「崇拜者(Adorer)」而言我無足輕重:他們看不到我。他們存在於凡間;我是「上界(Heaven)」,除了我和我主Hadit再無其他「神」。

22. Now, therefore, I am known to ye by my name Nuit, and to him by a secret name which I will give him when at last he knoweth me. Since I am Infinite Space, and the Infinite Stars thereof, do ye also thus. Bind nothing! Let there be no difference made among you between any one thing & any other thing; for thereby there cometh hurt.

對汝等而言我名為Nuit,而他終將了解我,之後我將告知他一個秘密的名字,我將以那個名字為他所知。因我乃「無窮空間以及無窮群星(Infinite Space, and the Infinite Stars)」,汝等也將與他相同。勿要執著!在你們和其餘任何一物之間並無分別,執著於差異,會帶來傷害。

23. But whoso availeth in this, let him be the chief of all!

而遵從此道的將為萬物之長!

24. I am Nuit, and my word is six and fifty.

我是Nuit,6和50÷6+50是我的詞語。

25. Divide, add, multiply, and understand.

除,加,乘,於是理解。

26. Then saith the prophet and slave of the beauteous one: Who am I, and what shall be the sign? So she answered him, bendingdown, a lambent flame of blue, all-touching, all penetrant, her lovely hands upon the black earth, & her lithe body arched for love, and her soft feet not hurting the little flowers: Thou knowest! And the sign shall be my ecstasy, the consciousness of the continuity of existence, the omnipresence of my body.

先知,美麗者的奴僕說:我是誰,預兆從何而來?她回答了他,躬下身,藍色的冷火無所不及,穿透一切,她可愛的手按在黑地上,弓起窈窕的身軀索求愛,柔軟的雙足沒有傷到小花:汝知道!我的狂喜將是預兆,永在的知覺將是預兆,我無所不在的身體將是預兆。

27. Then the priest answered & said unto the Queen of Space, kissing her lovely brows, and the dew of her light bathing his whole body in a sweet-smelling perfume of sweat: O Nuit, continuous one of Heaven, let it be ever thus; that men speak not of Thee as One but as None; and let them speak not of thee at all, since thou art continuous!

神官全身沐浴在她的光之露珠中,散發出香甜的汗香,他親吻「空間女王(Queen of Space)」可愛的眉毛,回答道:哦Nuit,「上界」的永在者,願人們不稱「汝(Thee)」為「一」而稱汝為「無」,願他們永不提及汝,因汝即是永在!

28. None, breathed the light, faint & faery, of the stars, and two.

無,呼吸光,熹微而輕靈,群星之間,以及二。

29. For I am divided for love's sake, for the chance of union.

我為了愛而分裂,為了聚合的機會而分裂。

30. This is the creation of the world, that the pain of division is as nothing, and the joy of dissolution all.

這樣就創造了世界,分崩離析的痛不值一提,而融入萬物之喜才是一切。

31. For these fools of men and their woes care not thou at all! They feel little; what is, is balanced by weak joys; but ye are my chosen ones.

汝勿要理會眾人之中的愚者和他們的苦痛!他們所感(苦痛)甚少,與微弱的喜悅相平衡;而我已選中汝等。

32. Obey my prophet! follow out the ordeals of my knowledge! seek me only! Then the joys of my love will redeem ye from all pain. This is so: I swear it by the vault of my body; by my sacred heart and tongue; by all I can give, by all I desire of ye all.

服從我的先知!知曉我,通過我的裁判!除我之外不求他物!則我的仁愛將自一切痛苦中救贖汝等。立誓為證:以我身體的奧秘立誓;以我的神聖心臟和舌立誓;以一切我所能給予之物、在汝等之中所希求之物立誓。

33. Then the priest fell into a deep trance or swoon, & said unto the Queen of Heaven; Write unto us the ordeals; write unto us the rituals; write unto us the law!

神官神魂顛倒,頭暈目眩,同「上界女王(Queen of Heaven)」交談;他為我們記下了那些裁判,他為我們記下了那些典儀,他為我們記下了律法!

34. But she said: the ordeals I write not: the rituals shall be half known and half concealed: the Law is for all.

但是她說:我從不記述裁判之法:典儀必須隱去一半:而「律法(Law)」屬於所有(人)。

35. This that thou writest is the threefold book of Law.

而汝寫下的這一部,就是分為三個章節的「律法」之書。

36. My scribe Ankh-af-na-khonsu, the priest of the princes, shall not in one letter change this book; but lest there be folly, he shall comment thereupon by the wisdom of Ra-Hoor-Khuit.

列王之神官Ankh-af-na-khonsu是我的書記員,對這部書他不得更改一字,但是若有謬誤之處,他會憑借Ra-Hoor-Khuit的智慧加以批注。

37. Also the mantras and spells; the obeah and the wanga; the work of the wand and the work of the sword; these he shall learn and teach.

還有曼荼羅和咒文;言與行的術法;杖的效能與劍的效能;他將習得這些知識並將其傳授。

38. He must teach; but he may make severe the ordeals.

他必須傳授,但是他也有權把裁判變得更加嚴格。

39. The word of the Law is THELEMA.

代表律法的那個字是THELEMA。

40. Who calls us Thelemites will do no wrong, if he look but close into the word. For there are therein Three Grades, the Hermit, and the Lover, and the man of Earth. Do what thou wilt shall be the whole of the Law.

稱呼我們為Thelemites的人沒有犯錯,只要認真思索這個字的含義。有「三個階段(Three Grades)」,「隱士(Hermit)」,「戀人(Lover)」以及屬「大地(Earth)」之人。行汝欲行之事,此為律法之全部。

41. The word of Sin is Restriction. O man! refuse not thy wife, if she will! O lover, if thou wilt, depart! There is no bond that can unite the divided but love: all else is a curse. Accursed! Accursed be it to the aeons! Hell.

代表「罪孽(Sin)」的那個字是「限制(Restriction)」。哦男人啊!若汝之妻子拒絕,汝莫要拒絕!哦愛人啊,要分就分吧!能夠使分裂之物合而為一的,唯有仁愛:除了仁愛之外一切都是詛咒。受到詛咒!萬劫不復!地獄。

42. Let it be that state of manyhood bound and loathing. So with thy all; thou hast no right but to do thy will.

盡管汝深陷於平庸和可厭的生活之中。汝等都是一樣;汝等唯一能夠做的就是順從自身的意志。

43. Do that, and no other shall say nay.

那就順從自己的意志吧,對此他人無權否定。

44. For pure will, unassuaged of purpose, delivered from the lust of result, is every way perfect.

不帶有功利性、不沾染對於成果的欲望的意志,是純淨的意志,它是完美無瑕的。

45. The Perfect and the Perfect are one Perfect and not two; nay, are none!

「完美(Perfect)」加上「完美」等於是一個「完美」,而不是兩個;非也,是無!

46. Nothing is a secret key of this law. Sixty-one the Jews call it; I call it eight, eighty, four hundred & eighteen.

律法沒有所謂秘訣。猶太人稱之為61;我稱之為8、80、480。

47. But they have the half: unite by thine art so that all disappear.

但是他們擁有一半:以汝之技藝統一,則全部消失。

48. My prophet is a fool with his one, one, one; are not they the Ox, and none by the Book?

我的先知是個傻瓜,沉迷於他那1,1,1,那不就是那頭「牛(Ox)」嗎,「書(Book)」中稱為「無」的嗎?

49. Abrogate are all rituals, all ordeals, all words and signs. Ra-Hoor-Khuit hath taken his seat in the East at the Equinox of the Gods; and let Asar be with Isa, who also are one. But they are not of me. Let Asar be the adorant, Isa the sufferer; Hoor in his secret name and splendour is the Lord initiating.

所有的典儀,所有的裁判,所有的文字和符號都是無用的。Ra-Hoor-Khuit鎮座於「東方(East)」,「諸神之節分(Equinox of the Gods)」;就讓Asar和Isa一道吧,祂也是一個。但是祂們不屬於我。Asar迷人,Isa受難,Hoor的名字隱秘,我主的預兆輝煌絢爛。

50. There is a word to say about the Hierophantic task. Behold! there are three ordeals in one, and it may be given in three ways. The gross must pass through fire; let the fine be tried in intellect, and the lofty chosen ones in the highest. Thus ye have star & star, system & system; let not one know well the other!

關於聖者的任務需要加以說明。看著!合三種裁判為一,裁判方式有三。所有人都必須通過火焰;優秀之人接受智力的考驗,而高貴的獲選者接受最高的試煉。於是汝掌握星和星,系和系;勿要讓其中的一個理解另外一個!

51. There are four gates to one palace; the floor of that palace is of silver and gold; lapis lazuli & jasper are there; and all rare scents; jasmine & rose, and the emblems of death. Let him enter in turn or at once the four gates; let him stand on the floor of the palace. Will he not sink? Amn. Ho! warrior, if thy servant sink? But there are means and means. Be goodly therefore: dress ye all in fine apparel; eat rich foods and drink sweet wines and wines that foam! Also, take your fill and will of love as ye will, when, where and with whom ye will! But always unto me.

有四扇門通往一座宮殿;宮殿的地板是金銀;那裡有青金石與碧玉;還有各種名貴的香料;茉莉花和玫瑰花,以及死亡的徽記。讓他依次或者同時進入那四扇門;讓他站在宮殿的地面。他不會沉下去嗎?Amn啊。Ho!(不懂)勇士啊,要是你的僕從沉了下去可怎麼辦?但是總有各種方法。那汝就穿上華貴的衣服;吃珍美的食物,飲用甜酒和泛沫的葡萄酒!也要隨心所欲地享用愛,不論何時何地與誰一起!但是要常常奉獻於我。

52. If this be not aright; if ye confound the space-marks, saying: They are one; or saying, They are many; if the ritual be not ever unto me: then expect the direful judgments of Ra Hoor Khuit!

如果這並不順遂;若汝等誤用空間標記,說:它們是同一個;或者說,它們有許多;若執行典儀不是為了奉獻於我:則汝等將面臨Ra Hoor Khuit可怖的裁決!

53. This shall regenerate the world, the little world my sister, my heart & my tongue, unto whom I send this kiss. Also, o scribe and prophet, though thou be of the princes, it shall not assuage thee nor absolve thee. But ecstasy be thine and joy of earth: ever To me! To me!

這將令世界新生,這個小世界是我的姊妹,我的心臟和舌,我把這吻贈予這世界。哦書記員兼先知,汝雖為列王之神官,但是這並不能緩解你的苦痛或使你獲得赦免。超凡的狂喜和凡俗的愉悅都是你的:永遠崇拜我!崇拜我!

54. Change not as much as the style of a letter; for behold! thou, o prophet, shalt not behold all these mysteries hidden therein.

一個字母也不要改;先知啊,你看不出那裡邊隱藏的奧秘。

55. The child of thy bowels, he shall behold them.

汝之臟腑之子將會看出那裡邊的奧秘。

56. Expect him not from the East, nor from the West; for from no expected house cometh that child. Aum! All words are sacred and all prophets true; save only that they understand a little; solve the first half of the equation, leave the second unattacked. But thou hast all in the clear light, and some, though not all, in the dark.

勿要以為他將從「東方」來,勿要以為他將從「西方」來;因為那孩子不會從你所以為的任何一間屋子裡來。Aum!所有的文字都是神聖,所有的先知都是真誠;除非他們所了解的甚少;解開等式的前半部,留下後半部不要求解。而汝已經全部在清明的光裡,而有一些,雖然不是所有的,仍然在黑暗裡。

57. Invoke me under my stars! Love is the law, love under will. Nor let the fools mistake love; for there are love and love. There is the dove, and there is the serpent. Choose ye well! He, my prophet, hath chosen, knowing the law of the fortress, and the great mystery of the House of God.

在我的星辰下懇告吧!愛即是那律法,憑借意志去愛吧。你也不要讓愚者誤解了愛;因為愛和愛又是彼此不同。有鴿,也有蛇。小心選擇!我的先知,他已作出選擇,他知曉城塞之律法和神之房舍的偉大奧秘。

All these old letters of my Book are aright; but [Tzaddi] is not the Star. This also is secret: my prophet shall reveal it to the wise.

我的「書(Book)」中的舊字母都是正確的;但是[Tzaddi]不是那顆「星(Star)」。這也是隱秘的:我的先知將把這秘密揭示與明智者。

58. I give unimaginable joys on earth: certainty, not faith, while in life, upon death; peace unutterable, rest, ecstasy; nor do I demand aught in sacrifice.

我把無可想像的愉悅帶來人間:那是確信,而非虔信,在現世,在死後;不可名狀的安寧,安歇,銷魂;我亦不索求任何犧牲。

59. My incense is of resinous woods & gums; and there is no blood therein: because of my hair the trees of Eternity.

為我而焚燒的香料是香木和樹膠;不用血液:因為我的毛髮就是屬「永恆(Eternity)」的樹木。

60. My number is 11, as all their numbers who are of us. The Five Pointed Star, with a Circle in the Middle, & the circle is Red. My colour is black to the blind, but the blue & gold are seen of the seeing. Also I have a secret glory for them that love me.

我的數字是11,那是屬我們的人的數目。「五角星,中央有個環(Five Pointed Star, with a Circle in the Middle)」,環是「紅色(Red)」。盲目者看我的顏色是黑色,而能見者看我的顏色是藍和金。愛我的人,我也有隱秘的榮光給他們。

61. But to love me is better than all things: if under the night stars in the desert thou presently burnest mine incense before me, invoking me with a pure heart, and the Serpent flame therein, thou shalt come a little to lie in my bosom. For one kiss wilt thou then be willing to give all; but whoso gives one particle of dust shall lose all in that hour. Ye shall gather goods and store of women and spices; ye shall wear rich jewels; ye shall exceed the nations of the earth in splendour & pride; but always in the love of me, and so shall ye come to my joy. I charge you earnestly to come before me in a single robe, and covered with a rich headdress. I love you! I yearn to you! Pale or purple, veiled or voluptuous, I who am all pleasure and purple, and drunkenness of the innermost sense, desire you. Put on the wings, and arouse the coiled splendour within you: come unto me!

愛我就已經是超越了一切的好事:若汝在沙漠中星光下我面前為我燃起香木,以純真之心懇求於我,則在那火「蛇(Serpent)」裡汝將投入我的懷抱。汝將情願以一切換取一吻;然而只要付出一粒塵,在那片刻之間就會失卻一切。汝將聚斂財貨,妻妾成群;汝將穿金戴銀;汝之榮光將超越一切地上的國度;然而汝要常時愛我,則我將賜汝愉悅。我令你頭戴奢華頭飾、身著簡單袍服到我面前。我愛你!我盼你!我是蒼白抑或紫色,我是遮掩住臉抑或大膽撩人,我是眾多愉悅和紫色,我是最深處的酩酊知覺,我渴求你。戴上翼,激起你內在的光華纏繞一身:到我這來!

62. At all my meetings with you shall the priestess say -- and her eyes shall burn with desire as she stands bare and rejoicing in my secret temple -- To me! To me! calling forth the flame of the hearts of all in her love-chant.

女神官站在我的隱秘廟宇中裸身歡慶,兩眼中燃燒欲火,每當我與你相會,她會說:到我這來!到我這來!她的愛歌喚起所有人心中的火焰。

63. Sing the rapturous love-song unto me! Burn to me perfumes! Wear to me jewels! Drink to me, for I love you! I love you!

為我唱狂喜的愛歌!為我燒香料!為我而戴上珠寶!為我祝酒!因為我愛你!我愛你!

64. I am the blue-lidded daughter of Sunset; I am the naked brilliance of the voluptuous night-sky.

我是藍眼瞼的「日落(Sunset)」之女兒;我是富於挑逗的夜空的裸露光輝。

65. To me! To me!

到我這來!到我這來!

66. The Manifestation of Nuit is at an end.

Nuit的「顯現(Manifestation)」結束了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
泰戈尔-飞鸟集中英文版全
中华诗库::国际诗库::外文诗歌::Poems by Emily Dickinson
布朗宁夫人经典爱情十四行诗:为爱而爱(双语)
莎士比亚十四行诗赏析
十方:《莎士比亚十四行诗》第135、136首
詹姆斯·乔伊斯《室内乐》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服