打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
罗伯特·布莱▎牡丹盛开之时

图片出自 ▏sheep


牡丹盛开之时 


当我临近红牡丹花
我颤抖像雨水附近的雷鸣
像地球板块移动的涌流
或树上当五十只鸟同时飞离
 
牡丹说因为我们拥有一种天赋
但不是这世界的礼物
在牡丹叶子后面
那里一个平静很暗的世界,有许多供给

 

翻译/ 李建伟 

At the Time of Peony Blossoming


 Robert Bly


When I come near the red peony flower
I tremble as water does near thunder,
as the well does when the plates of earth move,
or the tree when fifty birds leave at once.

The peony says that we have been given a gift,
and it is not the gift of this world.
Behind the leaves of the peony
there is a world still darker, that feed many.


伯特·布莱,美国'深度意象派'的代表诗人,已出版十多部诗集、三十多部译诗集。主要诗集有《身体周围的光》、《上帝之肋》等。曾获得美国国家图书奖诗人及翻译家两项殊荣。他和詹姆斯·莱特是六十年代美国'新超现实主义诗歌运动'的主要推动者,八十年代以来布莱的诗歌和主张对中国许多年轻的诗人有过重要的影响。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
天真的布罗茨基
百花赋(五)◆【(牡丹赋)序】(八十五)◎佚名
考考你,你知道吗?
芍药(Peony)
哪怕仅仅是一点微光
马克·斯特兰德,讲述我们被遮蔽的生活故事
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服