打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
思想 | 章士钊:情为语变之原论译序

编者案:这篇短文是章士钊为其所翻译的“情为语变之原论”所作的序言。“情为语变之原论”即Hans Sperber所著“Über den Affekt als Ursache der Sprachveränderung : Versuch einer dynamologischen Betrachtung des Sprachlebens”,此书名若今译则为“论情感是语言变迁的原因:寻找一种语言生命周期的动因”。此书德文原版是个仅106页的小册子,但阅读起来却颇费时间,一是由于内容颇为丰富,一是由于使用旧式Fraktur字体印刷。但颇值得一读。好在章士钊已将之译成典雅的文言,阅读起来是愉快的。这里仅将其所作的译序提供给读者,大概了解章士钊译此书的原因,其中很多意见很发人深省。“若今日之儒,猶復拘墟成法。膠漆故訓,工夫之可惜,將較許氏益甚。” 由于章士钊文风古雅,不太容易阅读,小编将之草草翻译为现代汉语,也列在下面,没有时间或兴趣阅读原文的,可以直接拉到下面阅读现代汉语译文。

祝诸位读者朋友,春节快乐,虎虎生威!

————————

情爲語變之原論(一九二九年五月)

譯 序

自心解誕存以還。專門之家,競取其法施於本科,而語學允爲顯聞。師辟伯者,语家之雄,獨先聞風而起,講求心語溝通之道。愚始不知有氏,見茀羅乙德引以爲重,始索其書讀之。書皆小册,約四五種,盖以心解移治文史,事近於創。前贤所遺著録,不當於用,氏徐徐閘發,得尺計寸,似猶有謙讓未遑之意。而爲説則入深出顯,動中人情,當世知言之士,茲非學派未同,誼不並存。每嘆其無以易也。抑愚讀此,猶有深感,吾國小學,夙稱夐絶,淸儒所爲,大有後無來者之概。然而墨守六書,矜爲秘要,得固在此,失亦隨之。以六書止於分别部居而已,足極邏輯之能,未必盡吐文始之要,況轉注之争,千載猶無定論乎!夫語言者, 類依文化進程而有變,人生何世。不免染於時俗之務。其弊往往以今意釋古言,執後義駁曩詁,出入錯迕,治益見棼。又況國重禮教,儒泥經訓,凡字義之未合於是,猶且明知而故削乎。中土孤處東陸,學無比覈,世間通理,末由諳曉,許宗彦之言天。可云篤矣,然太陽之義,時已大明。宗彦猶一依本邦故書,詳考行度,君子嘉其志,尤不能不惜其勞。科學如是,語言類推,蓋語言之異而同,同而異,連誼之複,莫與倫比。此非博稽廣證,實無豁然貫通之效可期。穆勒曩言,不兼解數國語,即一國語亦不解,理與清儒谓不治衆經,不能治一經蓋同。惟淸儒治衆經,而未嘗治衆語,底滯忽生,莫資勘驗,事倍功半,無怪其然。今则車書大通,與世接矣,若今日之儒,猶復拘墟成法。膠漆故訓,工夫之可惜,將較許氏益甚。愚早歲失學,中更政事。《説文》未暇精討,無本之業,寧敢放言,惟語學由博反約之理,心解考文最當之故,彌所服膺,無能自秘,兹編之譯,聊爲篤學之士審問明辨一助云爾。師氏維也納人,今任德意志科嵛大學教授。

民國十八年 五月章士釗時在德意志格廷根

此稿誼當先呈吾兄太炎先生,叩其意見,亂離之際,天各一 方,接席無從,足可憫嘆,問難唯竣之異日爾。士釗附識

现代汉语译文(本刊翻译,转载请注明出处)

自从心理学诞生以来,各学科的专家学者竞相从心理学中引进方法论至本学科,其中语言学最为显著。师辟伯(Sperber Hans)是语言学大家,首先闻风而起,研究心理学与语言学的学科交叉沟通。我最初并不知道这个人,在看到佛洛依德(Freud)对他非常推崇,才开始寻找他的著作阅读。他的著作都是小册子,大概四五种,大约是用心理学来解读文学和历史,这是有些独创性的。前辈学者的著作中有不够准确的地方,师辟伯就慢慢解释。他的成果如果有一尺,他只算自己有了一寸的成果,好像有些谦虚谨慎的意思。而他的学说深入浅出,切中人情,对当代语言学者,并非由于学派不同的门户之见而不加以采纳。我每读他的论点都觉得是不可更改的定论。并且我读的时候还有更深的感触。我国的语言文字学,历来都被视为艰深的绝学,是清代的儒士的成果,大有无后来继续研究者的可能。但是仅仅固执于六书(即说文解字的论点),认为这是学问的关键机密和要点,那么成果和不足都由此产生了。因为六书论仅仅区别了偏旁部首的分门别类而已,虽然已经穷尽了逻辑的可能,却未必完全阐明了文字源流的原因。并且对于转注(即意义上相同或相近的字互引解释)方法的论争,千年来从未有过定论。所谓语言,一般都是根据文化的进程而有所变化,人处在哪个时代,就不免会受到当时风俗习惯影响,这就造成了人们用今天的意思来解释过去的语言,用后来的意义来驳斥过去的考证,这样一来就错误渐多,越解释越混乱了。再加上,中国重视礼教,固执于经典的解读,只要文字的意义与经典不同,甚至就会明知道不对还要去强行解释使之与经典相同。中土(即中国)独处于世界的东方,它的学问没有办法与其他文明做比较,因此世界的普适的道理,便没有办法知道。许宗彦(清代自然科学学者)对于天文的研究,可以说是很深刻厚重的,但是太阳学说,在当时(西方)其实已经早已经盛行了。许宗彦根据中国古代著作,详细考证日月运行的度数,君子人们应该对其毅力和志向加以嘉奖,但是却不得不对他的辛劳工作表示可惜。科学是这种情况,语言也可以以此类推,因为语言从不同到相同,从相同到不同,意义的变化是无可比拟的。没有广博地搜索考证,绝不可能有融汇贯通的效果。穆勒曾经说过,如果不能同时理解好几国语言,那么甚至连一国语言也不能够理解。这个道理和清朝儒生所说的“如果不研究各种经典,那么甚至连一种经典也研究不了”大致是一个道理。只是清代儒生同时研究各种经典,但从未同时学习多种语言,因此障碍多生,无法互相验证,努力多而收获少,就不是很奇怪的事了。现代由于书籍和交通的发展,可以与世界接轨,如果现代的学者仍然拘泥于旧有的方法,执着于旧的解读,花费的努力太可惜了,比许宗彦还要可惜。我年轻的时候没有好好学习,中年又由于政治事务的影响,对于《说文解字》没有认真研究过,没有研究根基,本来不敢大胆放言,只是由于语言学从复杂回归简约的道理,用心理学考度语言最为恰当,我深深佩服和认同,不敢一个人偷偷保守这种学术观点,因此将它翻译出来,为有深厚学术素养的学者们提供一个继续深刻研究的帮助。师辟伯(Sperber Hans)是维也纳人,现在是德国科隆大学的教授。     

民国18年5月(1929),章士钊,写于德国哥廷根

又及:这篇稿子应先给我的兄长章太炎先生看,听取他的意见。由于时局动荡,我们两人分离天各一方,没有办法当面交流,这真是让人感慨,与他讨论请教只有留待以后的日子了。 士钊

《章士钊全集》第7卷 第9页-10页

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
心理语言学
微动作心理学
丁言仁《英语语言学纲要》配套题库
语境理论发展概述
数字不是游戏,它有生命
语言学网站荟萃[推荐]转发 - 野百合也有春天的日志 - 网易博客
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服