打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
绝对惊艳!一首英语短诗演绎出如此不同版本的中文

一首英语短诗演绎出如此不同版本的中文

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains.

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sunshines.

You say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid, you say that youlove me too.

 

(普通版)

你说你爱雨,

但当细雨飘洒时你却撑开了伞;

你说你爱太阳,

但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;

你说你爱风,

但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;

你说你也爱我,

而我却为此烦忧。

 

(文艺版)

你说烟雨微芒,

兰亭远望;

后来轻揽婆娑,

深遮霓裳。

你说春光烂漫,

绿袖红香;

后来内掩西楼,

静立卿旁。

你说软风轻拂,

醉卧思量;

后来紧掩门窗,

漫帐成殇。

你说情丝柔肠,

如何相忘;

我却眼波微转,

兀自成霜。

 

(诗经版)

子言慕雨,

启伞避之。

子言好阳,

寻荫拒之。

子言喜风,

阖户离之。

子言偕老,

吾所畏之。

 

(离骚版)

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

 

(七言绝句版)

恋雨却怕绣衣湿,

喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,

叫奴如何心付伊。

 

(吴语版)

侬刚欢喜落雨,

落雨了么搞布洋塞;

欢喜塔漾么又谱捏色;

欢喜西剥风么又要丫起来;

弄刚欢喜唔么,

搓色唔霉头。

 

(女汉子版)

你有本事爱雨天,

你有本事别打伞啊!

你有本事爱阳光,

你有本事别乘凉啊!!

你有本事爱吹风,

你有本事别关窗啊!!!

你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!!!!

 

(七律压轴版)

江南三月雨微茫,

羅傘疊煙濕幽香。

夏日微醺正可人,

卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,

輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,

猶恐流年拆鴛鴦。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
不是看不起英语,看中文多了不起!
当英文撞上汉语,就这样美了美了
听完《鬼怪》富三代“刘德华”讲中文,我想我可能学了很多年的假中文……
用汉语翻译了一首英文诗 全世界都服了
苍白无味的英文与内涵丰富的中文之比较
乐一乐 - - 中文之美 难以言喻
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服