打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
首译赛斯《早期课》第五册第5节(中英对照版)
X

(此图为罗画的赛斯,在一次赛斯课上,罗的一个朋友也在场,都看到了赛斯脸部的出现,在珍本人的脸前方一尺左右,珍自己感觉脸有变形……之后罗依照那次的经历,画出此画。)
Early Sessions book5 of the seth material
第5节(全套地203课)
SESSION 203
OCTOBER 28, 1965 9:40 PM THURSDAY UNSCHEDULED
(Bill and Peggy Gallagher visited us this evening, and Seth camethrough later in the evening. Before this however we had the timeto go over the three sessions in which Seth dealt with theGallaghers while they were on vacation in Puerto Rico; these aresessions 199, 200, and 201.
Bill 和 Peggy Gallagher今晚来拜访我们,晚一些的时候赛斯加入进来,而在此之前,我们花了点时间去研究三次课的内容,那是赛斯分析过的Bill 和 PeggyGallagher在Puerto Rico度假时的测试,相关内容见第199课、200课和201课。
(Seth/Jane scored many hits in the material dealing with Peg andBill. Some of these are quite startling. There were misses ofcourse, and statements that hinted at, or c
ame close to, events and thoughts involving our friends. Itdeveloped that the notes Peg and Bill kept did not often coincidewith Seth's material.
(As Seth stated in the 201st session, Jane's psychological timeexperience of October 22, involving the Gallaghers, did prove to bequite legitimate; along with some less striking psy-time eventsJane experienced during the week Peg and Bill were in PuertoRico.
(赛斯或珍在处理Peg和Bill的资料上取得了很多的进展。有些甚至令人吃惊,进程中也有疏漏,评估那些时伴随着暗示,或者很接近,时间和想法都牵扯到我们的朋友。它也揭示出Peg和Bill的有关笔记不经常与赛斯的资料保持一致。)
(在赛斯如约上课的第201课,珍的心理时间体验,10月22日,牵扯到Gallaghers,确实证明十分的合理,随着一些不那么引人注目的心理时间的事件,珍体验到Peg和Bill那一周在Puerto Rico的很多事情。)
( The session tonight did not dwell on the recent experimentshowever, although Seth did express himself as pleased because wewere pleased. Jane has made copies of the clairvoyant material fromthe three sessions involving the Gallaghers; they are to write intheir account of what actually transpired after each of Seth'spredictions or statements. We will then assemble all of the datainto coherent form and include it in an early future session.Jane's psy-time experiments will also be so treated so that we havea unified body of work covering this experiment. We are mostgrateful for the wholehearted cooperation of the Gallaghers.
(今晚的课并没有仔细研究最近的测试,然而赛斯表示他自己很高兴,因为我们是快乐的。珍从三次课的遥视资料中做了个副本,涉及Gallaghers的;它们被归类到实际发生了的事件的记述账户里,那个是赛斯每次的预言或声明之后做记录用的。我们将收集所有的数据做成分门别类的形式,且囊括进对近期未来一段时间的预测。珍的心理时间经历将也这样处理,以便我们能有一个统一的架构来覆盖这些体验。我们非常感激Gallaghers盆友全心全意的配合。
(Some quotes from Seth will be given from tonight's unscheduledsession, since I did make rather thorough notes. They are not allverbatim, however. Jane was in a fine mood, spoke rapidly as Sethfor the most part, and I did not try to record each word. Her eyeswere open at times, her voice good but not loud except for one ortwo brief occasions. She smoked while speaking, and for the mostpart sat or kneeled on the floor before our long coffee table;these are favorite positions of hers, not at all unusual when wehave company.
一些从赛斯那里的引述,将在今晚非预定的课程里给出,后来我做了相当深入的笔记。它们不是一字不差的,但不论怎样,珍处于很好的状态,很迅速地在重要部分联系上赛斯,且我们没有尝试记录下每一个字。她的眼睛有时是睁开的,她的声音很好,但不是很吵,除了一到两处短暂的情景。她一边转译一边抽烟,还有在多数时间里,她是坐在或跪在地板上,就在我们的长咖啡桌那,这是她很喜欢的位置,没什么奇怪的,当我们招待客人时,她都呆在那。
(Seth came through as we were discussing the rather striking factthat while in Puerto Rico the Gallaghers met a womanphysiotherapist from Duke University. I do not have her name at themoment. This woman knows Dr. Rhine well. It seems that herdepartment and Dr. Rhine's are somehow linked at Duke, and that hisincoming mail goes through her department. We will obtain moredetails. The lady told Peg and Bill a good deal about the workingsof Dr. Rhine's department; and how, now that he is past 70, themandatory college retirement age, arrangements have been made forhim to continue his work in parapsychology through a foundationwhich is apparently connected to or with the college.
(当我们正在讨论相当惊人的那件事--在Puerto Rico,Gallaghers遇见了一个女人,她是杜克大学的理疗医师,赛斯穿越了进来。一时间我还不知道她的名字,这个女人很了解Rhine博士,似乎她的部门在杜克与Rhine的部门不知怎的有一些联系,且他发出的邮件是经过她的部门的。我们将得到更多的细节,这位女士告诉Peg和Bill一个很好的协议,是关于Rhine部门工作方面的;且不论怎样,现在他已经超过70岁,是学院强制退休的年龄,而实际的安排却是让他继续工作,在超心理学方向上,是通过一个基金来支持的,显然是与学院有关联的。
(Shortly after the session began Seth told us that we would receiveanother letter from Dr. Instream “within a few days.” Seth alsosuggested Jane and I write to Dr. Rhine. The Duke physiotherapisthad told Peggy that Dr. Rhine answers each letter he receivespersonally, “even those from crackpots.”
(Seth said it was coincidence that the Gallaghers and the womanfrom Duke were in Puerto Rico at the same time, but not coincidencewhen they met. There was telepathic exchange between the three ofthem. Dr. Instream knows Dr. Rhine.
(上课后不久赛斯告诉我们,我们将收到来自Instream博士的另一封信,“在几天之内。”赛斯还建议珍和我写信给Rhine博士。杜克的理疗医师曾告诉Peggy说,Rhine博士会亲自回复他收到的每一封来信,“即便那信来自疯子。”)
(赛斯说Gallaghers和那个来自杜克的妇女于相同时间都在PuertoRico是个巧合,但是他们的相遇不是巧合。那是三个人之间心灵感应的交流。Instream 博士知道 Rhine博士。
(Quotes from Seth that follow, in caps as usual, are not verbatimfor the most part, but close approximations. It will be rememberedthat Seth refers to Bill Gallagher as the Jesuit, and to Peg as thecat lover. Seth now speaks to them:)
You must know by now... You are pleased enough with our results sothat you both are easier with me now... You are good for Ruburt inour sittings. You are permissive enough so that he doesn’t becomewary.
(以下引述自赛斯,与往常一样是大写,大部分不是一字不差的记录,但都是很近似的。我们记得赛斯提到BillGallagher像耶稣会会士,还提到Peg像猫的情人,现在赛斯与他们说话:)
你们必须知道……你们对我们的(预测)结果很高兴,以至你们现在很放松地与我相处……在我们的聚会过程中你们对鲁伯起到很好的作用,你们是如此地宽容以至他(鲁伯)没有变的很紧张。
Through the woman at Duke our Jesuit picked up inner informationwhich he has given to Ruburt... Ruburt doesn’t know he has receivedit... The Jesuit doesn’t know he has given it. The Jesuit... hasalready given Ruburt information about Dr. Rhine, telepathically;this happened at the time.
通过在杜克的妇女,我们的耶稣会会士搞到内在信息给予了鲁伯……而鲁伯并不知道他已经收到了……耶稣会会士也不知道他给出了……会士已经给予了鲁伯有关Rhine博士的信息,心灵感应式传递的,这些在那个时刻发生。
(Peggy and Bill met the woman from Duke in Puerto Rico.)
There is constant telepathic communication... This operates withyou both and Ruburt, and of course with me. And Joseph knows thingsin a different way; not as direct as a rule, though he picks upother things...
( Peggy和Bill遇到来自杜克的妇女在Puerto Rico.)
这是个持续的心灵感应通讯……这样的运行是与你和鲁伯,当然还有我一起的,并且“会士”知道事情以不同的方式在进行,不是简单的一种规则,尽管他拿起的是另外一种东西……
Ruburt is not aware of the Jesuit's messages, but Seth is. TheJesuit sent the information he picked up from this womantelepathically, about the character and nature of Dr. Rhine and hisfoundation.
鲁伯并没意识到“会士”信息,但赛斯有。“会士”传送的从这个妇女的心灵感应得到的讯息,关于Rhine博士的性格及天性,还有他的基金的资料。
(Seth told Peg and Bill there is constant communication betweenthem telepathically. He said the four of us would embark “onexcellent circumstances' this winter but did not elaborate. Sethtold Bill that he took his problems with him on vacation,especially the ulcer, and Bill heartily agreed. Seth then repeatedsome general suggestions concerning the ulcer, given in earliersessions. Bill showed us his Japanese “tranquilizer, 'a small blackwooden carving he had bought in Puerto Rico.
(赛斯告诉Peg 和Bill,有着持续的心灵感应通讯在他们之间。他说我们四个人将在这个冬天进入一种“很卓越的境况”,但他没详细讲这个事。赛斯告诉Bill他在假期里处理了他的问题,特别是胃溃疡问题,Bill听了由衷地同意这样的讲法。赛斯然后重复讲了些涉及溃疡的一般性的建议,其实都出自早先的课程里。Bill给我们看他的“镇静药”,一个小小的黑木雕,是他在PuertoRico买的。)
(Seth then launched into a long topic involving Peggy, her job atthe newspaper, and another girl there. He stressed many times thatthe situations he foresaw were not drastic or alarming in any greatdegree, and that Peg could handle them. This discussion grew out ofSeth’s remarks concerning a very close call Bill had while skindiving in Puerto Rico. The remarks Seth made about this were to theeffect that had we asked specifically about potential dangers theGallaghers might encounter on their trip, he could have givenwarnings. As it was no such requests were made, thus no warningsgiven before Peg and Bill left.
(赛斯然后扩展讲了很长一段涉及Peggy的话题,她的工作是在报社,另外一个姑娘也在那里。他强调了很多次,对有些情况的预测,在任何的程度上都不是极端的或令人惊恐的,并且相信这些事Peg自己能掌控。这次的讨论延伸到赛斯评论了Bill的一个惊险的遭遇,就是在PuertoRico裸体潜水,赛斯所做的这番评论是有效果的,我们曾经特别询问过有关Gallaghers在旅途中可能遭遇的潜在危险,他应给可以给出预警。但因他们俩并没有这样的要求,因此在Peg和Bill出发之前并没有给出什么警告。
(Seth now began in some detail on the situation at the localnewspaper.)
The cat lover should look out for someone... This is not tooserious... At your newspaper. A situation may have developed inyour absence: You should be advised. This implies a nuisance ratherthan a momentous event...
Give us a moment.
(赛斯现在开始谈当地报纸上一个情况的细节。)
猫的情人应该要去找某个人……这不是很严重……在你们的报纸上。一个情景在你不在的情况下能发展:你将被告知。这暗示那事是个麻烦,而不是一个重要事件……
给我们一点时间。
I think now of a woman who is eager, who intends you no harm, butwho could convince herself that she was not harming you one iotawhile she stabbed you in the back.
([Peg:] “Has she already started working there?”)
This is a minor circumstance... Not one to be on the angrydefensive about, but merely alert. Indeed this does seem to referto the young woman Ruburt has met... There is not unfriendlinesshere, but ambition.
我认为现在有一个妇女,她是过于急切的,没有恶意地对你有些意图,但她会说服自己她对你没有一丁点恶意,当她在背后中伤你的时候。
([Peg:]“她已经在那里工作了吗?”)
这是一个小状况……没有谁是处于愤怒防守的状态,但仅仅是警觉。确实这似乎指向鲁伯遇到的那年轻女人……这里不存在敌意,但存在野心。
([Peg:] “Is it the new Chinese girl?”)
Indeed.
We see your Kimball as new mayor, though I do not usually think inpolitical terms.
(Here Seth referred to the Elmira mayoralty contest. Both Jane andI know Howard Kimball, the Republican candidate. His sister livesin a downstairs apartment. Peg now questioned Seth further aboutthe Chinese girl at the newspaper.)
([Peg:]“是那个新来的中国女孩吗?“)
的确是。
我们看到你们的新市长,尽管我不经常思考政治方面的问题。
(这回赛斯提到Elmira市的市长竞选,珍和我都知道HowardKimball,共和党候选人。他的姐姐就住在楼下的公寓里。Peg现在询问赛斯有关那在报社的中国女孩进一步的事情。
Her subconscious ideas were developing in your absence. She has noparticular designs, consciously, as far as you are concerned... Shehas strong subconscious energies, and she has a goal, and you arein the way.
(Whereupon Peggy remarked that she was used to that kind ofcompetition at the newspaper. She has been aware for some time thateach new woman reporter seems to regard her, Peg, ascompetition.)
她潜意识的想法是在你不注意的时候进取,她没有特别的阴谋,故意地,就你所关心的方面。她有着很强的潜意识能量,且她有一个目标,趁你还在路上。
(由此Peggy评论说她习惯于报社的那种竞争,她总是意识到某段时间,每一个女记者似乎都在留意她,比如Peggy,一个竞争对手。)
I will let our Ruburt rest, at least for a moment or so. Now andthen I do indeed look down at him from my painting. I have at timesbeen more presentable than that. Someday we shall show that face,and this face (Jane pointed to herself) for I am a stubborngentleman, and in my own time we shall indeed give quite adequateproofs of what I am.
我将让我们的鲁伯休息一会,至少片刻左右吧。偶尔地我确实会看一下我那张画中的“他”,有时我觉得自己要比那画中的要中看很多,到某一天我将展示那张脸,还有这张脸(珍指着她自己),因为我是个固执的绅士,且在我自己的时间里,我将确实给出十分足够的证明,关于我是谁。
I am indeed one of many but not one of a kind. I am simply the onlyone of a kind that you know.
(Break at 10:20. Jane had been dissociated as usual. She hadremained in her position on the floor, shifting about but nevergetting to her feet. Her voice had been average but lively, and hereyes had been open much of the time. She had been smoking, hermanner quite relaxed and happy.
我确实是众多中的一个,但不是单独仅此一个。我仅仅是单独的你们知道的一个。
(休息在10点20分。珍已经进入催眠状态,跟平时一样,她还呆在地板的那个位置,有移动但从来没站起来过。她的声音是平均音量,但很风趣活泼,还有大部分时间她的眼睛是睁开的。她一直在抽烟,她的样子很放松和快乐。)
(The portrait referred to by Seth happened to hang on a wall facingJane this evening. In the 168th session, Seth stated the paintingrepresented him, but he did not say in which life. The idea 'came'to me one day and I painted the portrait without a model. It isquite successful, and depicts an elderly, rotund, bald man standingby a window through which strong light streams. He gestures towardthe viewer. As soon as I began work on it last spring, Janeinsisted it was of Seth. I did not know who it representedconsciously; merely that I had a very clear mental image of a faceand figure to paint. The work progressed with considerable ease.See Volume 4.
(赛斯今晚所提到的那幅肖像,刚巧挂在珍对面的墙上。在第168课,赛斯说那幅画展现出了他,但他没有说是在哪一世。这个主意某天“来”到我这,我在没有模特的情况下画出了人物肖像。它十分成功,描绘出一个年长的、矮胖的、秃顶的男人站在有强光照射进的窗边,他向观众示意。我去年春天一着手开始画,珍就很确定那是赛斯。我倒是没有有意识地去想他代表了谁,仅仅是心中有很清晰的脸部影像和人物形象。这项工作比较轻松地就有很大的进展。参看第四册。
(During break, Bill Gallagher described his narrow escape fromdrowning while skin diving in Puerto Rico. Bill is an expertswimmer and diver, but got caught unawares between an incoming andan outgoing tide offshore, in choppy water, and nearly perished.Bill said the panic that seized him was as dangerous, if not moreso, than the tides.
(在休息的时候,Bill Gallagher描述了他九死一生的溺水事件,当他在PuertoRico裸体潜水时。Bill是一个游泳和潜水能手,但是出乎意料地被困在一股远离海岸的漩涡式潮汐里,在波涛汹涌的水中,几乎淹死,Bill说他被恐惧缠住很危险,与潮水比起来,恐惧比潮汐更危险。)
(Jane resumed with her eyes closed at the start, while sitting onthe floor again, at 10:30.)
You know enough to use the trance state very well... The trancewould have helped you concentrate and disintegrated the panic,within seconds... You knew enough, and you had the impetus. Youwould have had to say only: I am now in a light trance state, and Iwill deal with the problem at hand.
(珍恢复上课时在一开始闭着眼睛,再次地坐在了地板上,时间是10点30分)
你在运用自我催眠上懂得足够多掌握得很好……自我催眠将帮助您集中精神、在几秒钟内击碎恐惧……你懂得的足够,而且你有了动力,你将只会说:我现在在一个轻度催眠状态里,而且我将处理手边的问题。
..You can also use this technique whenever you are overwhelmed bythe pain of an ulcer, or a business problem. You know enough now touse it....
你都可以运用这个技巧,无论何时你被溃疡的痛苦所淹没,或者遇到棘手的商业问题时。你懂得很多了现在去用它吧。
(Bill now asked Seth if an Indian village had ever been situatedover the spot where he had done most of his skin diving in PuertoRico. He had heard talk while there that this had been the caseperhaps two hundred years ago, before that section of land hadsettled beneath the water. He thought the village there, if therehad been any, would have belonged to the Carib Indians.
Bill现在询问赛斯,是否一个印第安村庄可能曾经坐落于PuertoRico他经常轻装潜水的那位置,他听到谈话的声音在那里,在部分陆地沉没于水下之前,这情景可能是200年之前的状态。他认为这是那村庄的位置,如果是在那的话,将属于加勒比印第安人。
(Note that in the unscheduled 192nd session, Seth and Bill also hadan interchange concerning underwater artifacts, Indians, Vikingsand Jesuits in this section of the northeastern USA. If what Sethsaid in that session can ever be verified, some history books willhave to be rewritten. Again, see Volume 4.
请注意在计划外的第192课,赛斯和Bill也对水下史前古器物、北欧海盗、耶稣会会士在这个美国东北部的事情交换过意见,再一次的如赛斯所说的,在那节课里事情被证实,一些历史书将不得不被改写。参看第四册。
(Jane, as Seth, listened to Bill's question, then shook her head.Her eyes were closed.)
It was Inca, your village... Their main cities were in Peru. Theytraveled by sea then, but also over the land. Their journeys areresponsible for many artifacts that cannot be explained... Theyreached Florida, but not inland in this country... Theseacoasts.
(珍,这会是赛斯,听了Bill的问题后,摇摇头,她的眼睛是闭着的。)
那是印加帝国,你们的村庄……他们的主要城市在秘鲁。他们那时航海旅行,也探索陆地。他们的旅程肩负着很多关于那些古代器物的责任,那个很难解释……他们到达佛罗里达,但不是这个国家的内陆地区……的海岸线。
They set up small villages for outposts, for inlandexplorations...
They also set up two cities in particular, which were highlydeveloped. Their remains have not yet been discovered...
他们设立了小的村庄作为前哨基地,为探索内陆而设。
他们也特别建立了两个城市,那是高度发达的地方。但他们的遗骨还没有被发现。
One of these is in another portion of South America. The place yourefer to was just a village base to explore from... I hey expectedother ships from Peru which did not come. They died, and their homecity was never aware of their location.
其中一个是在南美洲的另一部分。你提到的这个地方正是个村庄基地,为勘察从……我预测其它的船没有从秘鲁过来。他们死了,且家乡城市里的人们从来没弄清他们的位置。
I am having difficulties here with the location... of the secondcity... around a place called Cape Horn, I believe. But those werenot local Indians in your location.
我在这里锁定那个位置有点困难……第二个城市……这一片地方叫做CapeHorn,我相信,但在你发现的那个位置,那里不是当地印第安人。
(Bill now commented on his interest in reading recently of theancient Viking map which Yale University now possesses. The map hasrecently been authenticated, and purports to show the Vikings inthe New World several centuries before Columbus.)
(Bill现在谈到他最近很有兴趣地,在细看耶鲁大学所拥有的古海盗地图。这个地图最近被证实是真的,且那意味着该图显示出几个世纪前海盗就在新大陆了,比哥伦布早。)
It is interesting... I am more interested in that you are likeJoseph, always trying to lead me on... I am simple and quiet andpeace-loving... And I will get to our cat lover yet... We shalldissipate this fear of our feline friends. Your ego is fearful andset up in arms about cats.
那是有趣的……我更大多的兴趣是在你像约瑟一样,总是引领我……我是个简单和安静且热爱和平的人……且我将去找我们的猫情人……我们将驱散这种对猫科朋友的恐惧。你的自我是恐惧的,且对猫像是设置了武装似的。
(An amusing exchange now developed between Seth and Peg concerningcats. As if to help matters out, our cat got up from his perch onthe TV set and jumped down. He walked over to Peg; I picked him upand deposited him in another room. In doing so I missed part of theexchange between Seth, Bill and Peggy, but I heard laughter. Ireturned to my chair in time to hear the following:)
(现在有一个有趣交流的发展,在赛斯和Peg谈到猫时。好像它想帮着解决问题似的,我们的猫爬起身从原先蜷缩的电视机上跳了下来,它走向Peg;我抱起它弄到另外一件屋子里去。在这么做时,我错过了与赛斯、Bill和Peggy之间的交流,但我听到笑声。我坐回自己的椅子时赶上听到一下几点:)
... fear with a funny face.
(Seth remarked that our weather neither excited or concerned him,and that personality affects weather. He then threw out the Godconcept as a question for general discussion. He was greeted with alarge silence momentarily. Seth asked for ideas from Bill and Peg;it will be remembered that in past sessions he said he would gointo this question when they witnessed sessions.
……恐惧具有一张滑稽的脸。
(赛斯提到我们的天气,这天气是既不让他兴奋也不引发他的关注,且性格会影响天气。然后他提出把上帝的概念当作普通的讨论问题。接着他沉浸在一段很长的沉默中。赛斯后来询问Billand和Peg的想法,我们记得在过去的某课里,他说他将涉入这个问题,当时他俩在场。
(After a moment Bill said he thought his beliefs regarding religionwere more or less traditional.)
I don’t like the sound of this... We shall here let Ruburt open hiseyes... Lets have better ideas.
(I asked Bill to elaborate on his previous statement. Bill's answerincluded the idea that he believed a god would have to appear tothe human race in humanoid form so that we could understandit.)
...The humanoid God idea? I appear to you as Ruburt, but I am notprimarily Ruburt...
(过了一会,Bill说他觉得他信仰所涉及的宗教,或多或少基于传统。)
我不喜欢这个声音……我们在此将让鲁伯睁开眼睛……让我们有更好的办法。
(我请Bill详细解释他先前的声明。Bill的回答包括这样的想法,就是他相信一个上帝是以人形出现在人类中,以便我们能够理解祂。)
……人形的上帝理念?你把我当成鲁伯了?但是从根本上讲我不是鲁伯……
(Bill remarked that in terms of our existence our Christ was asupernatural being.)
(Bill评论说,就我们的存在而言,耶稣是一个超自然存在。)
Your Christ had abilities which I still do not have... and he didappear in your form, but he was not of your form... Your people sawbut a small fragment that they could understand... a fragment thatwas part of a larger reality they could not understand...
你们的耶稣所具备的能力,是我至今仍没有的……且他出现在你们的形式里,但他不是你们的形式……你们的人能看到他,当那是一个小片段,是他们能理解的……一个片段是一个大实体的一部分,他们是不明白的。
We have discussed this to some degree in our sessions... I speak ofpsychic gestalts. You see but portions of these pyramids ofintelligences... what we are able to see at any one time.
我们在以前的课程上已经讨论过这个话题到某种程度……我说的是心灵完形。你们能看到但那是这类智慧金字塔的一部分……在任何时间我们所能看到的。
(See the following sessions for material on the God concept,psychic and pyramid gestalts, and related questions: 51, 81, 95,97, 115, 135, 146-9, 151, 177, among others, in Volumes 2, 3, and4.)
(请参看下列课程资料所对应的神的概念,心灵和金字塔完形,还有相关问题:51, 81, 95, 97, 115, 135, 146-9,151, 177,其中这些,都在第二、三和四册里。)
There will be a change in 100 years... when you will be able to seemore... You will see through a growth of ability andconsciousness... an enlargement... that has been growing for 500years... the change began in the Middle Ages, existed briefly,died, then began again...
100年之内将会有一个变化……你们将能看到更多……你们将看到彻底的一个成长,在能力和意识方面……一个放大……那种生长已经发生了500年……这改变开始与中世纪,很短暂的存在,消亡,然后再次开始……
It will involve an expansion of consciousness, not physicalknowledge... You will directly and simply perceive more... I cannotmake Ruburt find all the words. Your God is part of a largerreality. We see what we can see... This larger reality is also apart of our dreams: it is more important and vital than breath, foryou are all part of this individually. There is a give and takebetween you and the stars on a physical basis, just as there isalso a connection between selves and what you call a god.
There is no real division between you and God and I... only a unitythat you cannot as yet understand.
那将涉及到一种意识的扩展,不是物质领域的知识……你们将直接又简单地察觉到很多……我不能使鲁伯找到所有的字词(来形容这个意思)。你们的神是一个大的现实的一部分。我们看到我们能看到的……这大的现实也是我们梦的一部分:它是比呼吸还重要和关键,因为你们每个人都独特地是这实相的一部分。这是一种给予还有建立起你们和星体之间的一种基本物质关系,就像那里有一种联系在自我和你们所称的神之间。
并不存在你和神之间的分离而且我……只有一个你们至今还无法理解的统一体。
(Bill asked Seth what he thought of the direction in which thewritings of Father Teilhard de Chardin led, and Sethenthusiastically agreed these writings are valid. Jane, her eyesopen, looked at Peggy sitting quietly on the couch.)
Our cat lover is so silent.
(Bill询问赛斯他想到的德日进神父【注】的著作所引领的方向,赛斯很起劲地赞同这个著作和认为是有价值的。珍,她的眼睛睁开了,看着坐在沙发上的Peggy。)
我们的猫情人是如此地安静~
【注】德日进,法国人,(1881年–1955年)是一个法国的理想主义者哲学家和耶稣会牧师他作为一个训练有素的古生物学家和地质学家和参加发现北京人。他设想的理念欧米茄点(复杂的意识,他认为宇宙是不断变化和发展的最高水平)。
([Peg:] “I don’t understand enough about it. ')
Your finger is a part of your physical organism... It does not knowwhat your brain is doing. Prayer is very important... Your toenailis also a part of you... In the same way we are related toGod.
( Peg说:“关于这些我不完全理解。)
你的手指是你身体有机组织的一部分……它(手指)并不知道你的大脑在做什么。祈祷是非常重要的……你的脚趾甲也是你的一部分……以此类推这也是我们与神的关系。
You are part of God in that you are part of the consciousness thatis, but you are not apart from a god who looks down on you andspeaks... There is indeed as you conceive of it no hell or heaven.These ideas have been distorted through the ages... You could callhell a separation from the main stream of consciousness called God,but this is impossible actually...
你是神的一部分,换句话说因为你是意识的一部分,但你不是分离于神,那个神俯视你向你说教……正如你想象的没有地狱和天堂。这种观念已经扭曲了整个时代……你可以称地狱为分离于主流意识的神,但实际上这是不可能的。
(Peggy asked Seth what religion, in his opinion, came closest toGod as defined by Seth.)
( Peggy 问赛斯是什么样的信仰,在他的观念里。赛斯的回答是,最接近由他所定义的神的那种。)
I do not want to puncture idealistic balloons. Buddhists areperhaps closer, but no religion comes close really... The man orwoman feeling identity with each day that passes comes close.
我不想刺穿理想主义的气球,佛教徒可能接近一些,但是没有宗教真的很接近(赛斯的观念)……男人和女人们在过去的每一天感受个性情感,这个比较接近(赛斯的信仰)。
(In the following passages Seth hit his high point as far asfeeling and emphasis are concerned. At times his delivery becamepassionate. I did not get it all down. Jane spoke from her positionon the floor; with her eyes closed, her voice strong but notshouting.)
(在以下的章节中,赛斯在情感和重要性方面达到了他的高峰。有时他的演说变得激昂。我没有将这些都记录下来。珍坐在地板上讲话,她的眼睛是闭着的,她的声音很有力量但并不吵人。)
Sentiment is practical. The idea of birth and death each day isclose. Those who cry when they hurt a flea come close... Those whoappreciate the consciousness in every rock, tree, bird... comeclose. Fools and idiots are often wiser than the wise man. Hatredis death. All things are sacred, and every thought is a reality andhas its own potential for creation and destruction.
情感是实在的。每一天对出生和死亡的想象是接近的。那些哭泣的人与他们伤害一个跳蚤的时候是接近的……那与领会存在于石头里、树中、鸟体内……的意识是接近的。蠢人和白痴常常比聪明人英明。仇恨是死神的变种,所有的东西都是神圣的,每一个想法都是真实的,且有它们自己创造和毁灭的潜在可能性。
Experiencing every moment comes close. I myself am not known forhumility. Nevertheless my existence is dependent upon many thingsof which I know not. I learn through many existences, but I do notset myself up as many of you set yourself up, and I do notdetermine what shall be destroyed or who or what shall remain...Such actions... are based on cowardice... Any idea of a God, nomatter how distorted, will triumph, for He exists in everythingthat you know. And when you kill so much as an ant, so do you killpart of Him in most practical terms. When you kill in thought, youkill indeed.
体验每一时刻的靠近。我不是以谦卑著称的,尽管如此我的存在是依赖很多我不知道的东西(而存在)。我学着思考很多有关存在的知识,但我不会给自己设置很多你们给自己设置的那些东西,我不会判定哪个应该被毁灭,哪个应该被保留……这样的行为是基于懦弱……任何关于神的想法,无论被扭曲成什么,都将能克服,因为祂存在于你们所知道的任何东西里,并且即便当你杀一只时,用最实际的词汇表达,如此做你是在杀祂的一部分。当你有杀人的想法时,你确实杀了(赛斯指的是在另外潜在可能性宇宙里,这个行为被实现了)。
(End at 11:06. Jane had been well dissociated. Her eyes hadremained closed during the last part of this delivery; her voicehad strengthened considerably and she had become quite impassioned.She said she “gets embarrassed when Seth talks like that.”)
(课程结束在11点06分。珍还在很好的催眠状态。在这节课的最后部分的转述赛斯过程中,她的眼睛保持闭着,她的声音相当地加强,且她变得十分的充满激情。她说:“当赛斯如此说话时感到有些尴尬。”)
~203课结束~
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
俏皮话(3078)
80个中国文化典故 ​​​!
行书1000常用字练习,这也太漂亮了吧!
国画干货|小写意叶片和白描叶片
协定秘方:大家要收藏好!
“老婆与情人在床上的区别”,我采访了100个男人……
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服