打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'倒数第二' 英文怎么说?千万不要翻译成“last second”!

我在我们班第二

只不过是倒数的

倒数第一很残酷

不过还是有个好处——英语很好翻呀

谁还不知道last?

但是倒数第二呢?

怎么翻?


怎么翻译“倒数第二”?

常见的表达有以下几种

next to last

last是最后一个

那么next to last

在最后旁边的

不就是倒数第二了么

例:

He wasn't last but next to last.  

他不算最后,是倒数第二。


last but one

类似的

倒数第三是 last but two

倒数第四是 last but three



refer to the thing or person that is, 

for example, one, two, or three 

before the final person or thing in a group or series

指的是在一组或系列的最后一个人或物之前的一、二或三

例:

It's the last but one day in the athletics programme.

这是田径比赛的倒数第二天。

last but one的意思就是

最后一个之前的一个

而大家觉得的倒数第二

'second last'

实际上在英文中没有这样的表达

正确形式应该是 

second-to-last

意思和last but one一样

今天的内容都学会了么?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“下下周”千万不要翻译成 'next next week'!(音频版)
英文写作中一些词汇的使用技巧
“倒数第一”是last,那“倒数第二”呢?难道是last second?
“ 倒数第二 ”用英语怎么说?总不能说“ last second ”吧!
口译中数字的翻译
如何正确地使用英语连词,扩充句子的长度与内容?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服