打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
餐厅结账别再问“How much”,老外听了都想不理你!

我们在餐厅吃饭结账时,

经常会问“多少钱?”

但如果是在国外餐厅吃饭,买单时,

你可别脱口而出“How much?”

这样说,老外可能理都不理你! 

为什么不要问“How much”?

在国外吃一顿饭,费用一般包括:

饭菜钱、酒水、税费、小费等。

客人最终消费了多少钱因人而异。

老外认为这是个人隐私,不能随便问。

所以,结账时不要问“How much”! 

还有一种说法,在国外,

How much 是一些色情交易的常用语,

所以问别人How much,尤其是女性,

这是很不礼貌的,容易引起误会。

结账的时候,我们可以说:

Could I have the check, please? 

Can I have the bill, please? 

Would you please bring me the check? 


或者,直接简单地说:

Check,please.

Bill,please.

(bill 和 check 都可以表示“账单”,

不过 check 主要在美国使用,

bill 则使用范围更广,全球通用。)

可能有人会问,

那How much怎么用才正确?

一般你去市场买东西,

商品通常都是明码标价的,

无论谁来买,价格都是一样的,

也就不存在保护隐私的问题。

这种情况,用How much是可以的,

不过,我们表达时,最好把话说完整。

比如:How much is it?

这样说就可以避免冒犯女性朋友。

“服务员”别叫“waiter”

很多人在餐厅就餐时,

叫服务员习惯说waiter”。

其实,外国人一般不这么说。

因为对着服务员直呼“waiter”不礼貌,

给人感觉有点瞧不起这个职业。

而且,waiter是对职业的描述,

就像teacher一样,是对教师的统称。

我们见到老师通常会叫“老师好”,

而不是“教师好”。

老师可以是具体的某个人,

而教师则是一个群体的称呼。

英语中,称呼老师,可以说:

Mister(先生)+ 姓氏,

或Miss(小姐)+ 姓氏。

同样的,称呼服务员也可以这样说。

(不一定要加姓氏}

比如广东人就比较少直接叫“服务员”,

而是习惯称服务员为“靓女/仔”,

这样说就没那么生硬。

在国外餐厅就餐时,

我们也可以向服务员挥手示意,

并用Excuse me或Hello开头,

然后把你的需求或问题说出来就可以了。

“餐巾纸”别说“paper”


在国外餐厅想跟服务员要餐巾纸,

英语该怎么说?可别说“paper”,

服务员听了可能会给你拿白纸和笔。

其实,paper通常指“用来写字的纸”,

而“餐巾纸”的英文单词是tissue

所以,“要点餐巾纸”可以说:

Some tissues, please.

请帮我拿点餐巾纸,谢谢。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
餐厅里的“服务员”,老外竟然不叫 waiter,那该叫什么呢?
在国外叫服务员为waiter?小心全餐厅给你翻白眼...
在国外,不能叫“服务员”waiter!太太太不礼貌了~
在国外,不能叫“服务员”waiter!太太太不礼貌了
千万别叫服务员waiter!小心挨揍
学实用英语点餐对话,不怕走进外国餐厅!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服