寒山寺
滕伟明
江枫瑟瑟两三星,为觅孤舟客子情。
夜听寒山情味减,倭铜不是旧时声。
提到寒山寺,绝对要联系到唐·张继的《枫桥夜泊》这首诗。可以说,寒山寺成就了张继,张继的诗歌也成就了寒山寺,张继和寒山寺已经成为一个不可分割的整体,是中国文化的符号。是落榜造就了张继,也造就了千年古刹寒山寺。寺以诗名,寺庙要以文化来点缀。没有文化浸润,就是把规模弄得再大,也终究不过是野寺村庙。寒山寺等来了张继,张继和寒山寺,注定要在那一年邂逅。他在落榜回乡途中泊船于枫桥,面对落月、啼乌、秋霜、江枫、渔火、寒山寺、夜半钟声,缕缕轻愁挥之不去,这是落第文人的愁绪,这是飘泊他乡的游子的乡愁。于是,一首大美的羁旅诗喷薄而出:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。写得有景有情、有声有色,是写愁的代表作。
时过境迁,同样是秋天的夜晚,作者来到寒山寺“为觅孤舟客子情”,虽然江枫瑟瑟,似乎在述说着当年张继的哀愁。疏星暗淡,隐隐有着当年萧瑟的情景。然而,夜半听到的寒山寺的钟声,其情味已减,因为这不是寒山寺的旧时钟声,而是“倭铜”之声。据说,在中国唐诗三百首中,日本人独钟情于张继的《枫桥夜泊》。现在的苏州寒山寺,是近些年重新翻建的。新修建的钟楼里悬挂的大钟,也不是张继诗中所提及的大钟。那座大钟据说在苏州“遇倭变”时,被日本浪人掠走,偷运回日本。后来在日本引发了一场大搜寻,没有结果,现在的钟是日本人捐赠的。还有一个传说,这口钟历经沧桑,在明末流入日本。清末,日本的山田先生四处探寻,欲将此钟归还,但终无下落,便募捐集资,在1906年由小林诚等一批工匠精心铸成一对青铜钟,一口留在日本观山寺,一口送来苏州寒山寺。不管哪一种说法,总之寒山寺里的钟已不是张继诗里提到的钟了。即便是同样的钟,不同时代不同境遇的人听到夜半钟声,其情味是不一样的,更何况是改变了“国籍”的倭铜呢?“倭铜不是旧时声”,如何寻得“孤舟客子情”?想必当年张继的哀愁落寞已经转嫁到作者的心里了。如果说张继在诗中表达的是羁旅之思、家国之忧以及身处乱世尚无归宿的顾虑,那么作者在此诗表达的则是中国文化和国人情感丧失的一种深深的忧虑,这种忧虑是有担当的诗人的情感体现。
全诗布局合理,前两句写景叙事,交代缘由;后两句叙议结合,情寓于中。诗中的“情”字重复是作者有意为之,起强调作用,因为作者来寒山寺的目的是“为觅孤舟客子情”,结果“夜听寒山情味减”,其原因在于“倭铜不是旧时声”。环环相扣,章法严谨,韵味卓然。
两首诗的构思精巧,章法浑圆,衔接无缝,用语浅显,意味深长。写旧时的人物情景,绝对不能脱离历史与现实,应将古今有机结合,才能创作出具有历史内涵又不乏现实意义的作品来。滕伟明先生的这两首绝句,无疑是给我们做了一个示范。