在两人确立关系后,步入婚姻前,奥巴马凭借律师的嘴皮子,曾想多次说服米歇尔结婚无用。 - He made an argument that marriage was not necessary. - Exactly.- 他争辩说没有必要结婚。- 没错。 同样是律师,米歇尔当仁不让,更何况,奥巴马曾是自己的徒弟。于是他们经常就“婚姻是否必要”开始非常“专业”的辩论。 直到有一天,在庆祝奥巴马通过考试的一次庆功晚餐上,奥巴马忽然又提出了他对于婚姻的看法。在米歇尔看来,这无疑就是他再次挑事。
- He brings it up out of nowhere. - He picks a fight.- 他无缘无故提出来的。- 他挑起了事端。 正当米歇尔准备与奥巴马展开激辩时,却来了个大反转。 And by then dessert was coming out and the waiter put a platter in front of me with a little box with a ring on it.这时甜点出来了。服务员把一个盘子放在我面前,上面有一个小盒子,上面有一个戒指。你猜最后奥巴马说了什么?