【原文】
梁惠王章句下
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”
孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉’!此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!诗云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。书曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
【译文】
齐宣王问道:“和邻国交往这里面有学问吗?”
孟子回答说:“有。只有有仁德的人,懂得谦恭处下的道理,才能够以大国的身份侍奉小国,所以才有商汤侍奉葛伯,周文王侍奉昆夷。只有有智慧的人,谨慎敬畏,才能够以小国的身分侍奉大国,所以才有周太王侍奉獯鬻,越王勾践侍奉吴王夫差。以大国身份侍奉小国的,是乐安天命的人;以小国身份侍奉大国的,是敬畏天命的人。乐安天命的人,以仁德教化百姓而统一天下,敬畏天命的人,以礼德尊敬大国而保全国家。《诗经》说:‘敬畏上天的威灵,因此国家安定太平。’”
宣王说:“先生的话可真是至理名言啊!不过,我有个坏习性,就是爱逞强好勇。”
孟子说:“那就请大王屏除习性,不要好气血之小勇。有的人动辄抚剑四顾、怒目而视地说:‘他怎敢对抗我呢?'这其实只是匹夫之勇,只能与个把人较量。大王请不要喜好这样的匹夫之勇!”《诗经》说:‘文王赫然大震怒,整顿军队到前方,制止侵犯的敌人,增强周国的威望,酬答天下的向往。’威仪遍布天下,这是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。《尚书》说:‘上天降生了芸芸众生,降生了引领百姓的明君,也降生了以道德教化的老师,这些明君圣主和道德师表的天职是帮助天帝爱护人民。所以,天下四方的百姓,无论有罪和无罪、有过无过,都由我来以道德和仁德来教化,又有何人敢违背上天的意志呢?只要有人还在天下横行霸道,无法无天,周武王便感到羞耻,这是周武王的勇。周武王也是一怒便足以使天下百姓都得到太平安定的。现在大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到太平安定。那么,民众惟恐大王不崇尚勇武呢。
联系客服