我们中国是礼仪之邦 说话办事,客套话是必不可少的 那些挂在嘴边的客套话 比如 【您先请、您慢走、您过奖了】 英语怎么说? #今日主题# 中国特色的客套话,英语都怎么说? NO.1 许多同学会想到:You go first. 然鹅,这是典型的中式英语 老外也许能明白你说的,但这并不礼貌 就好像在说:您请这边滚 ↓ After you. 不废话,看解释: 礼貌地让别人走你前面或先吃饭 比如,让客户先上电梯 Here comes the elevator. After you. 电梯来了,您先请。 比如,回应长辈的热情夹菜 Can I pour you some coffee?--Oh no, after you. 我给你倒点咖啡吧?--噢,不,您先请。 NO.2 这句话其实是说: 祝您一路顺风,请保重 是告别时的客套话 ↓ Please take care! 比如,饭店服务员对你说 Thanks for having your meal here. Please take care. 谢谢光临,您请慢走。 PS:可别说成Please walk slowly, 怕闪着腿吗这是 NO.3 在别人夸自己的时候 老外喜欢说“谢谢”,中国人喜欢说: ↓ You flatter me. flatter /ˈflæt.ər/ 奉承,夸奖 你奉承我,也就是我被奉承了 所以 ↓ I'm flattered. 比如 Wow, you look great in the dress! 哇塞,你穿这个裙子不要太好看! I'm flattered! Thank you! 过奖了,过奖了,谢谢!
英文最难提高的是口语
而口语提高,必须要突破三大难关:
不会说,不敢说,不想说
希望每一位学友都能摆脱学英文的痛苦
早日实现英文交流自由
联系客服