打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外说I'm in可不是“我进来了”!想歪的都去面壁!

英语和中文一样,有一词多义、一句多义的情况,而且字面意思和本意完全不沾边。

比如口语'I'm in.',没查过这句话的小伙伴会以为是'我进来了'的意思,其实并非此意。

01
I'm in.

这可不是'我要进来'的意思,同事问谁要点下午茶时,你可以用到'I'm in.',意思是算我一个,除此之外,还能表达我在家

That sounds like a great job. Now I'm in.

那听起来像一份不错的工作,现在我加入。

A:Are you in? Could you help me with my homework?

你在家吗?能教我写作业吗?

B:Yes, I'm in.

嗯嗯,在家!

02
I'm home.

也许你会想这不就是我在家的意思吗?其实'I 'm home.'的意思是我回来了,指刚从外面回来、刚回到家时说的,当你回到家时可以这样对妈妈说:

I'm home, mom. 

妈妈,我回来了。

03
I'm down.

这句话一看像是说心情低落,确实如此。但老外说'I'm down.'不一定是心情不好,也许是开心的事情呢。

在另一种场景下,'I'm down.'还能表达我愿意我同意,相当于'I agree with you.'。

I'm down with your plan.

我同意你的计划。

04
I'm done.

这句话的意思要按照上下文的语境来翻译,主要的意思是我做好了 我吃过了我完成了。总的来说就是完成,结束的意思。

I'm done with writing. 

我的写作完了。

学英语不怕起步晚,

就怕找错努力的方向。

利用琐碎时间,

高效率提高口语水平。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
老外对你说 hit home,可不是“撞击家”的意思,到底指什么呢?
老外对你说I'm home,可别理解成“我在家”!
学会这些,你就能约老外出去玩儿了!
I'm home不是“我在家”,翻译错误太尴尬
老外说 'count to ten' 不只是“数到十”!理解错了真的很尴尬!(音频版)
老外对你说“I''m home'',你以为是“我在家”的意思就大错特错了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服