打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英专党必看:这些词用错真的很尴尬…

“学好英语”是每位英专党心中

一个生生不息的幻梦想

所以考神君也曾孜孜不倦的介绍过一种又一种......

一种又一种的提升英语能力的神器

但最近我发现不少急于求成求知若渴的胖鱼

又开始在后台追问起这个千古难题

我能怎么办?

我也只能换个思路:如何避免错误

避免不必要的尴尬

跟大家进一步揭晓:

“关于学好英语套路的那些事儿”

今天文章之前,想问大家一个悲伤的问题:

文中的这些词,你能用对吗?

日常用语

lover

情人,不是“爱人”

busboy

餐馆勤杂工,不是“公汽售票员”

busybody

爱管闲事的人,不是“大忙人”

dry goods

(美)纺织品;(英)谷物,不是“干货”

heartman

做心脏移植手术的人,不是“有心人”

mad doctor

精神病科医生,不是“发疯的医生”

eleventh hour

最后时刻,不是“十一点”

blind date

(由第三者安排的)男女初次会面,并非“盲目约会”或“瞎约会”

dead president

美钞,印有总统头像,并非“死了的总统”

personal remark

人身攻击,不是“个人评论”

sweet water

淡水,不是“糖水”

confidence man

骗子,不是“信得过的人”

criminal lawyer

刑事律师,不是“犯罪的律师”

service station

加油站

rest room

厕所,不是“休息室”

dressing room

化妆室,不是“试衣室”或“更衣室”

sporting house

妓院,不是“体育室”

horse sense

常识,不是“马的感觉”

capital idea

好主意,不是“资本主义思想”

familiar talk

庸俗的交谈,不是“熟悉的谈话”

black tea

红茶,不是“黑茶”

black art

妖术,不是“黑色艺术”

black stranger

完全陌生的人,不是“陌生的黑人”

white coal

作动力来源用的,水

white man

忠实可靠的人,不是“皮肤白的人”

yellow book

黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封),不是“黄色书籍”

red tape

官僚习气,不是“红色带子”

green hand

新手,不是“绿手”

blue stocking

女学者、女才子,不是“蓝色长统袜”

China policy

对华政策,不是“中国政策”

Chinese dragon

麒麟,不是“中国龙”

American beauty

红蔷薇,不是“美国美女”

English disease

气管炎,不是“英国病”

Indian summer

愉快宁静的晚年,不是“印度的夏日”

Greek gift

害人的礼品,不是“希腊礼物”

Spanish athlete

吹牛的人,不是“西班牙运动员”

French chalk

滑石粉,不是“法国粉笔”

习语类

pull one's leg

开玩笑,不是“拉后腿”

in one's birthday suit

赤身裸体,不是“穿着生日礼服”


eat one's words

收回前言,不是“吃话”

an apple of love

西红柿,不是“爱情之果”

handwriting on the wall

不祥之兆,不是“大字报”

bring down the house

博得全场喝彩,不是“推倒房子”

have a fit

勃然大怒,不是“试穿”

make one's hair stand on end

令人毛骨悚然—恐惧,不是“令人发指——气愤”

be taken in

受骗,上当,不是“被接纳”

think a great deal of oneself

高看或看重自己,不是“为自己想得很多”

pull up one's socks

鼓起勇气,不是“提上袜子”

have the heart to do

(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”

be taken in

受骗,上当,不是“被接纳”

think a great deal of oneself

高看或看重自己,不是“为自己想得很多”

表达方式

Look out!

当心,不是“向外看”

What a shame!

多可惜!真遗憾,不是“多可耻”

You don't say!

是吗!不是“你别说”

You can say that again!

说得好!不是“你可以再说一遍”

I haven't slept better.

我睡得好极了。不是“我从未睡过好觉”

You can't be too careful in your work.

你工作越仔细越好。不是“你工作不能太仔细”

It has been 4 years since I smoked.

我戒烟4年了。不是“我抽烟4年了”

All his friends did not turn up.

他的朋友没全到。不是“他的朋友全没到”

People will be long forgetting her.

人们在很长时间内会记住她的。不是“人们会永远忘记她”

He was only too pleased to let them go.

他很乐意让他们走。不是“他太高兴了,不愿让他们走”

It can't be less interesting.

它无聊极了。不是“它不可能没有趣

题目你都做对了吗?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【英专生知识库】英语专四专八必会翻译100词,英专党速速收藏
不了解这些英语的真正含义,你会很吃亏!
容易望文生义的英语
不可直译的英语短句
63个切勿望文生义的英语词句(中英双语)
易出错的常用英语口语
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服