打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
数学到了最后就不得不想象?于是数学就变成了诗......

数学家

是诗人

法国文学家维克多·雨果曾经说过:“数学到了最后阶段就遇到了想象,在圆锥曲线、对数、概率、微积分中,想象成了计算的系数,于是数学就成了诗。


 迈克尔·阿蒂亚
译  蔡天新
白昼,数学家们
不遗余力地查验方程式和证明
入夜,满月
他们沉入梦乡,漂浮在星际间
惊叹天空的神秘
梦中,灵感降临于他们
没有梦
就不会有艺术,数学,甚或生命

英国数学家阿蒂亚爵士的双亲是黎巴嫩人和苏格兰人,他在撒哈拉沙漠的苏丹和埃及长大,后来入读剑桥大学。他是卓越的几何学家,获得过菲尔兹奖和阿贝尔奖,暮年宣称证明了黎曼猜想,轰动世界。四个月以后,他安然离世,继续遨游于天际。

(选自《地铁之诗》之“梦和音乐”)

诗也变成了数学。

将进酒

李白

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

古希腊数学家欧几里得从五个假设(公设)出发,演绎并建立了几何学大厦。其实,伟大的诗歌也是如此,首句“黄河之水天上来”自然不真,但千百年来无人质疑诗人不懂常识,因为接下来的诗句喷薄而出,构建起诗人独特的“艺术逻辑”。

(选自《地铁之诗》之“异想篇”)

咏怀古迹(其一)

杜甫

    支离东北风尘际,漂泊西南天地间。
    三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
    羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。
    庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

安史之乱时,杜甫漂泊入蜀,居无定所,他想起了南北朝时期的文学家庾信,后者直到四十一岁出使西魏,诗文才变得苍劲、悲凉,为后世传诵。大器晚成的数学家张益唐当年也以这首诗的末句自勉。

(选自《高铁之诗》之“励志篇”)

因为有了数学,时间从此被人类观察到了踪影。

昨日和明天


 欧玛尔·海亚姆
译  蔡天新


啊,人们说我的推算高明

纠正了时间,把年份算准

可谁知道那只是从旧历中消去

未卜的明天和已逝的昨日

海亚姆是11世纪的数学家、天文学家和诗人。那时波斯已被阿拉伯征服,被迫采用回历,没有闰月,盛夏有时在六月,有时在一月,对农业极为不利。海亚姆制定的历法包含了准确的数学内涵,可是由于支持他的马克利沙突然去世遭弃用,令他无限伤感。

(选自《高铁之诗》之“黑暗的部分”)

数学家是科学的最初探索者,一个个猜想的验证,是一次次变革的开始。

而每一个超前猜想的提出,都伴随着支持与质疑,甚至可能是长达百年的籍籍无名。

饮酒之诗


 欧玛尔·海亚姆
译  蔡天新

来吧,且饮下这杯醇酒

趁命运未把我们逼向绝路

这乖戾的苍天一旦下手

连口清水都不容你下喉

醇酒和美色在海亚姆诗中出现的频率之高,不逊于放浪不羁的李白,而伊斯兰教是明令禁酒的。不过,“及时行乐”却是“欧洲文学最伟大的传统之一”(艾略特语),这一主题的内涵并非只是消极处世的态度,也是积极的人生哲理的探求。

(选自《高铁之诗》之“明亮的部分”)

或许正是因为数学家身上的这种“执着”,有人说,他们的生活单调而乏味,在他们眼里,除了数字,就只剩下公式。

数学家的世界,或许神秘,但并不枯燥。

他们本是诗人,多情根植在骨子里,细腻润无声。

青平乐


苏步青

竹庐雨后,稚子门前候。

初夏绿窗人如旧,仿佛几分消瘦。

而今撒却闲愁,凉风浅醉登楼。

吩咐溪边杨柳,为谁勤系归舟。

这首词是抗战时期浙江大学西迁之际,数学家苏步青回故乡温州平阳带溪村看望家人时所作,他的结发夫妻外形消瘦,与她同年同月同日生,一直生活在故乡,活得比苏老的日裔太太更久。全诗清新质朴,略带伤感,“稚子门前候”出自陶潜《归去来兮辞》。

(选自《地铁之诗》之《家庭篇》)

热爱数学的人,就像窥见了天光,从此就与光同行。

在他们的眼里,世界可以被一分为二,陆地可以是海洋,死亡也可以是新生。

我们在世界的海洋上游泳


蔡天新
我们在世界的海洋上游泳
白天的一半没入水中
夜晚的一半浮在水面。
 
在阳台上,你看见什么了吗?
这里,那里
春天正驶向另一个码头
 
立交桥是坚定的
白色的帆,红色的帆
在一个黄昏被撞得粉碎
 
我们在世界的海洋上游泳
死亡是一面诱人的旗帜
悬挂在不可企及的桅杆上方。

在蔡天新的诗歌里,“二分法”是值得注意的叙述特点。他的诗经常从客体转移到主体(首节),从明到暗,从欣喜到痛苦。尽管表面上宁静,底下却暗流涌动,如第三节有令人厌倦的梦境袭来。简洁朴素的外表其实另有深意,创造了一幅幅细致入微的画面来。

(选自《高铁之诗》之“异想篇”)

在数学的世界,他们用另一种语言沟通,人人都是浪漫的诗人,从灵魂里就散发着艺术的气息。

满月之夜


哑石

    现在  我不能说理解了山谷

    理解了她花瓣般随风舒展的自白

    满月之夜   灌木丛中瓢虫飞舞

    如粒粒火星  散落于山谷湿润的皱褶

    有人说:“满月会引发一场野蛮的雪

    ……”

    我想  这是个简朴的真理:在今夜

    凛冽的沉寂压弯我石屋的时候

    而树枝阴影由窗口潜入  清脆地

    使我珍爱的橡木书桌一点点炸裂

    (从光滑暗红的肘边到粗糙的远端)

    曾经  我晾晒它  于盈盈满月下

    希望它能孕育深沉的、细浪翻卷的

    血液  一如我被长天唤醒的肉体

    游荡于空谷  听山色暗中沛然流泄


“满月会引发一场野蛮的雪”,这是诗人的视点。月光会压弯他的石屋,树影还会从窗口潜入,致使书桌裂开。这些都是诗人在这个月夜感受到的事像,恍如他个人内心里的一叠故事,从一个清幽的角落被文字搬运出来,亦幻亦真,这就是诗人点石成金的工作。

(选自《高铁之诗》之“永恒篇” ,哑石,本名陈小平,毕业于北京大学数学系,现任教于西南财政大学经济数学系。)

以上几首诗,选自由商务印书馆出版的、浙江大学数学学院教授蔡天新博士主编的两卷本《地铁之诗》和《高铁之诗》。

《地铁之诗》与《高铁之诗》是蔡教授继《现代诗110首》(蓝、红、黄卷,三联书店,被耶鲁、芝加哥、密执安、华盛顿、莱顿等十多所世界名校图书馆收藏),《冥想之诗》《漫游之诗》(人民文学出版社)之后,又一次灵性策划,尝试将古典诗词与现代诗、外国诗与中国诗编选在同一主题下。

这次他邀请了数十位诗人、作家,翻译家、批评家,公众演讲人、“中国诗词大会”冠军,以及北京大学、人大附中等12所名校文学社的同学们推荐并加以评析,共收入古今中外佳作416首,每集分13小辑。

诗词,从来都要细细品读。相信这两册诗集会带给读者不一样的文辞之美和智趣的享受。

小惊喜:本篇文章下,留言获赞最多的前5名模友,可以获得蔡教授亲笔签名的精美诗卡一套哦~

48小时后活动截止,快点行动起来吧!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
数学史话之诗人数学家奥马·海亚姆
诗人数学家海亚姆的成就
【中译英】郭子华 || 《鲁拜集》新译
水来风去——源自波斯数学家的诗与歌
假如你在年轻的时候学好数学……| 蔡天新为你读诗· 第1202期
邮票上的千年千人(8)欧玛尔·海亚姆 (1048—1122 )波斯诗人、哲学家、天文学家、数学家
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服