打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'be a chicken'是什么意思?肯定不是你想的那个

动物是人类的朋友。在英文中,有很多关于“动物”的习语,他们充分利用到了动物的特性,有趣生动地体现在习语中。

剧透一下,标题的'be a chicken',真的不是你想的那个意思。

1a little bird told me

天机不可泄露

'How did you know the news?'

'Oh, a little bird told me.'

你怎么知道这件事的?

天机不可泄露!

2as gentle as a lamb

天真无邪的;温文尔雅的

She is as gentle as a lamb. That's why everybody likes her.

她天真无邪,所以很多人都喜欢她。

3be a chicken

做一个懦夫

Don't be a chicken. Talk to her about your love for her.

不要做懦夫,告诉她你有多爱她。

4be a cold fish

冷血动物

He rarely talks to his colleagues. He's a cold fish.

他很少和他的同事说话。他很冷血。

5be like a fish out of water

在一个环境中感到不舒服

After her divorce, she was like a fish out of water.

她离婚之后,过得很不自在。

6chicken out

因为害怕拒绝做某事

He chickened out just at the time they were taking him to operating theatre.

当他们带他去手术室时,他因为害怕拒绝了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
“Be a chicken”不是“我要做鸡”,意思差远了!
外国人说play chicken不是说“玩吃鸡”,那是什么?
老外说cold feet,到底是什么意思?
Get cold feet可不是表达 “脚很冷”,不知道就尴尬了!
老外对你说'chicken feed'千万别翻译成“鸡饲料”,弄错就糗大了!!
drink like a fish 痛饮
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服