很多国人在学英语中很容易陷入汉语思维,用汉语意思直接翻译成英语,就会看起来不地道。下面小卡就列出几个最常见的中式英语误区,希望大家学英语时要注意。
1.我很喜欢它。
I very like it ×
I like it very much.√
2. 我没有英文名。
I haven’t English name.×
I don’t have an English name.√
因为have在这里是实义动词,而不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要在前面加don't。
类似地:
我没有钱。I don’t have any money.√
我没有兄弟姐妹。I don’t have any brothers or sisters.√
我没有车。I don’t have a car.√
3. 我想我不会(做这件事)。
I think I can’t.×
I don’t think I can.√
英语里带think的句子,通常要把否定词放在think前。
4. 我的舞跳得不好。
I don’t dance well .×
I am not a very good dancer .√
当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something
5. 你愿意参加我们的晚会吗?
Would you like to join our party on Friday?×
Would you like to come to our party on Friday night?√
join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; 加入健康俱乐部 join the CommunistParty.加入共产党
常常与party搭配的动词的come 或者go。如come to a Christmas Party参加圣诞节派对
6.价格太贵了。
The price is too expensive. ×
It's too expensive√
7.现在几点钟了?
What time is it now?×
What time is it, please?√
What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?
另外,英语中向别人询问或请求时,通常有一些固定的礼貌用语。不用这些礼貌用语会让人觉得失礼,大家要注意。
8.他的身体很健康。
His body is healthy.×
He is in good health./ He’s healthy.√
要想说一口地道的英语,还要多看多读,学会用英语思维去理解英语。
另外,还可以来阿卡索外教网,这里有很多专业外教老师等你来!
联系客服