英语口语
此生能遇见你,已然
幸福得一塌糊涂
Jimmy s Note
吉米老师前言:我们经常用“改天吧”来委婉的拒绝别人,那么“改天”的英语会是 'change another day' 吗?继续看,今天老师为你揭晓答案!
实用英语
生活中,“改天”简直是拒绝别人的万金油!
那么它的英语表达该是什么呢?
难道真的是翻译成 'change another day' 吗?
恐怕没有那么简单哦
今天就跟着吉米老师来看看相关表达吧!
“改天” 不是 'change another day'
“改天”为什么不能用 'change another day' ? 相信会有人产生这样疑问,毕竟这个表达看起来好像一点问题都没有。但 'change' 在英语里是“改变;变化”的意思,更多的是比较抽象的改变,像 'change my mind' 这样。所以 'change another day' 这个搭配并不合适。
如果想用英语表达“改天”,你可以使用直译的 'How about another day?' 或者'Maybe some other time.',这两种表达比较适合初学者,但不足之处就是显得有些死板,不太地道。如果你想使用更加地道的说法,你可以讲 'take a rain check'。
为什么是 'take a rain check' ?这个俚语起源来自美国的棒球文化,如果比赛时因恶劣天气而不得不终止,官方将发给观众交换券(check),凭借此券可以观看下一次的比赛。由此衍生出了 take a rain check,使用在将约定改期的情况下。
'I appreciate your invitation, but I have to take a rain check.'
“感谢你的邀请,我改日一定践约。”
“你完了” 不是 'You are over'
over=结束 ;完了,有些人居然会把“你完了”翻译为 'You are over',我的天啦,真笑skr人
'If anything happens to my car, you are dead!'
“如果我的车出什么事,你就完蛋了!”
“你忙吧” 不是 'You busy'
“你忙吧”不是 'You busy',跟老外这么说他根本不知道你在说什么!它的正确表达应该是 'I will let you go.' (打电话或网上交流时) 或 'I gonna leave you to it.' (面对面聊天时),这两句话听起来又客套又礼貌哦~
'I gonna leave you to it. See ya!'
“我就不打扰你啦,拜拜!”
“拜托你了” 不是 'I please you'
说到 “拜托”的英语表达,咱们都很容易想到 'please' 。因为 'please' 做语气词的时候确实被翻译成“拜托”。但是人家也有其他意思呀!'please' 还有“取悦”的意思呢,如果你说 'I please you' 人家可能要理解为“取悦你;让你开心”了
所以,“拜托你”的正确表达应该是'I will leave it to you.' (随口说)或 'I beg you!' (恳求语气)。拿小本本记下来,以后可别再乱说啦!
'I will leave it to you to buy the tickets.'
“那就拜托你来买票啦。”
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
联系客服