关于“追求异性”的“追求”,就是 chase,并且名词和动词皆可。(乍一看还以为是中式英语吧,毕竟 chase 更常见的含义是“追逐”:chase your dreams,追逐你的梦想。)
追求某人,chase sb.:
He was always chasing women half his age. 他总是追求年龄比他小一半的女子。
chase 在表示“追求异性”时,及物不及物均可,所以也有短语 chase after:
She could not imagine him chasing after other women. 他无法想象他还在追求其他的女子。
虽然上面两个句子让 chase 看起来像是贬义词,但实际并无褒贬:
Kevin's been chasing after Joan for months. Kevin 追了 Joan 有几个月了。
你还能在《柯林斯》里找到很美妙的一句话:
The chase is always much more exciting than the conquest anyway. 无论如何,追求总比征服更令人兴奋。??
☆ chase 在这里是名词。
古汉语里虽然能找到“追求”两字,但并没有“求爱”之意。所以,英语 chase 和中文“追”都能表示“追赶”和“求爱”,不知是巧合,还是一方借鉴了另一方。
据说听过下面这首歌的人家里一定买过一台VCD(前奏的萨克斯很好听有木有!!):
联系客服