打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
女朋友对你说:''give me some sugar'',不是让你给她些糖!别害羞

糖在人们的生活中充当着必不可缺的角色。

面对疫情带给我们生活上造成的困苦,但又因为现实中存在很多的大爱,小爱,这种像糖一样的爱会让我们觉得还有一点甜!

今天必叔就来教大家一些关于甜甜sugar的有趣俚语!

01

give me some sugar是什么?

比如,你的女朋友跟你说:“give me some suagar”,这时,你需要做的不是给她一些糖,因为这句作为俚语还有个意思就是“亲吻某人”。

但是表达这个意思仅仅可以对着关系亲密的人说,一般关系的人或者你在点咖啡的时候,对服务员说这句话,对方会给你一些糖而不是一个吻哟~

Give me some sugar before you go.

在你离开之前给我一个吻。

give me some sugar也可以表示:甜心,毕竟糖是甜的。

Are you sick? Give me some sugar.

你生病了吗?我的甜心。

02

红糖不是“red sugar”?

不要从字面去翻译“红糖”叫red sugar,因为红糖的颜色其实属于深棕暗色,应该是brown sugar,red sugar是指黄糖

类似这种不是颜色表义的中文意思还有以下这些词:

红眼病:green-eyed

红茶:black tea

黄头发:blond/sandy hair

I made this cake specially, with brown sugar instead of white. 

我特别地以红糖代替白糖做了这个蛋糕。

03

“Sugar Daddy”不能乱说!

必叔记得看过一部国外电影,里面有一个这样的情节:女主与闺蜜刚从商场购物完毕,在门口迎面撞来一对男女。年轻娇媚的女士跟女主打了一声招呼后就亲密的拉着年长已婚男士的手离开,然后女主闺蜜跟女主说:“这对父女真甜,关系真好。”然后女主轻蔑的说:“Of course,he is her sugar daddy.”闺蜜都惊呆了,大家知道是sugar daddy是什么意思吗?

Sugar Daddy:施恩或送贵重礼品以博取年轻女人欢心的老色迷(“干爹”/“大款”)!

Ive looked for a sugar daddy all my life. I shoulda moved to China! 

我一辈子都在找大款。我真该搬到中国!

通常形容家人的那种亲密有爱关系是用sweet,而不是用sugar。

Sugar Baby:糖宝(是指那些被包养、用身体换取金钱的女生)。

In these circles, youth and beauty reign supreme, with most men preferring the company of a sugar baby in their early-to-mid twenties. 

在这个圈子里,青春和美貌是至高无上的,大部分男人偏好找二十出头的“糖妞”作为陪伴。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
老外说“Give me some sugar”不是“给我点糖”,真正的意思挺让人害羞......
“Give me some sugar”可不是“给我点糖”的意思,说错人就尴尬了!
女朋友/男朋友对你说:'give me some sugar'可不是让你给她一些糖!真正意思让人害羞...
美国女孩常说“Give me some sugar'是什么意思?
“Sugar daddy” 可不是糖爸爸的意思,是老色狼啊!!
北美最大「糖爹」(Sugar Daddy) 網站seekingarrangement.com
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服