打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外说''I''m all yours''才不是“我是你的人”!很多人都理解错了!!
轻英文
让英语变得简单有趣

每天下午两点,和大白一起学习地道的口语表达和英语知识。

如果有外国朋友在聊天的时候对你说:I'm all yours. 那可千万不能误解成他在向你表达喜欢,他其实想说“我都听你的”、“我同意你”、“你说的很对”,误解了就有点小尴尬了。

美剧里面经常会出现'I'm all yours'这类说法,如下图👇

所以,记住:'I'm all yours'是表示“我听你的”。如果去掉'all',即'I'm yours'就是表达“我属于你”意思了。

那在表达像这种对对方赞同的时候,我们能用哪些地道的表达同意呢?


you got it = 你说的很对

这里的'you got it'也可以理解成“你明白了”也就是“你说对了”的意思。




例句:
You got it, that's exactly what I mean.    

我就是这个意思,你说对了。



damn right = 说对了/当然
'damn straight' 表示'很正确,十分赞同'的意思,但值得注意的是'damn'有贬义的意思,所以一般用于熟人之间。

damn right = damn straight




例句:

Will you come to my birthday party?

你会来参加我都生日宴会吗?

damn straight!

当然!



There you go = 说得没错


这里的'there you go'和'you get the right answer'是一样的意思,有异曲同工之妙。两者都是表示:你说对了,你答对了



例句:

It's a beautiful place, and it's also a good place for summer.

这个地方太漂亮了,而且它还是个避暑的好地方。

There you go!

你说的没错! 


注:'there you go'可以表达对对方的赞同,但是'there you go'除“你说的对”还有其他的含义,例如:鼓励别人做得好、不耐烦的情况下表达你又这样、或者对话结尾表达结束、就这样了的意思。


fair enough = 说得没错


这里的'fair enough'不能翻译成“很公平”,真正的意思是“说得很有道理”相当于'that's a good point.'




例句:

The message was addressed to me and I don't see why I should show it to you.

这条信息是写给我的,我不明白为什么要给你看。

Fair enough.   

说得在理。



you bet = 我同意/不客气


bet 有打赌的意思,但是在这里'you bet'不能理解成“你打赌”的意思。


You bet 其实是非常地道的,经常用来对别人(常用于熟人)提出的问题进行肯定回答,或是对别人说的话、表达的观点表示认同。和我们所熟悉的'surely'、'of course'同义

不过,在不同的场景下,'you bet'有两种意思:
① 表示肯定对方的话:你说的对、我同意你、当然
② 表示不客气、不用谢




例句:
You should take a break and stop playing with your cell phone.

你应该休息一下,不要玩手机了。

You bet.

的确是的。

Thanks for your help!

感谢你的帮助!

You bet!

不客气!

除了上面这种类型的赞同,我们之前推送过关于类似单词型的赞同。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
老外说'I'm all yours'什么意思?我是你的人?才不是!
老外说''I''m all yours''什么意思?我是你的人?才不是!
老外说 Oh boy 是什么意思?跟男孩一点关系都没有!
“我走了,你忙吧”用英文怎么说?
英语入门对话15|You look lost
'我知道了'千万别说I know!说错了小心对方和你翻脸!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服