山火席卷之处,草木漆黑,浓烟弥漫,空气污染十分严重。单论俄勒冈州,已经有超50万的民众被迫撤离家园……
对岸的英国气象局表示,美国加州山火导致的烟雾已经飘过了大西洋,一度将英国早晨的天空“染成了”橙黄色。今天我们就一起来跟着 Norah老师(私人微信号:zao17andz)和 January 老师,聊一聊这场魔幻山火,学习有关的英语表达吧⬇️
The blood-red glowing sky is the eerie byproduct of raging wildfires across California.
鲜红色的天空是加州各地山火肆虐的怪异产物。
Wildfires are ravaging the West coast, and millions of acres have burned across California, Oregon, and Washington.
山火肆虐西海岸,加利福尼亚州,俄勒冈州和华盛顿州遍地燃烧着数百万英亩土地。
Wildfires wreak havoc across the west coast.
山火肆虐了整个西海岸。
In Oregon, more than 500,000 people statewide have been forced to evacuate because of wildfires.
在俄勒冈州,全州超过50万人因为野火被迫撤离。
The deadly, fast-moving wildfires ravaging across multiple West Coast states on Thursday have forced about 500,000 people in Oregon to flee their homes.
周四在西海岸多个州肆虐的快速移动的致命山火,迫使俄勒冈州约500,000人逃离他们的家园。
The one word experts keep using to describe the gargantuan ongoing wildfires in the western United States is 'unprecedented.'
专家一直用“前所未有的”这个词来描述美国西部持续发生的巨大山火。
The thick smoke has blanketed the region, making it difficult to breathe.
浓烟笼罩了该地区,使人难以呼吸。
Wildfires really created harmful air conditions that may not let up in some areas for a long time.
野火确实造成了有害的空气状况,在某些地区可能很长一段时间都不会消失。
This is a wake-up call for all of us that we have got to do everything in our power to tackle climate change.
这是对我们所有人的警钟,我们必须竭尽全力应对气候变化。
It has been extremely dry in California, Oregon, and Washington this summer, with large sections of each state under 'severe drought' conditions and some areas reaching 'extreme drought.'
今年夏天,加利福尼亚州,俄勒冈州和华盛顿州非常干旱,这几个州的大部分地区处于“严重干旱”条件下,有些地区达到“极端干旱”状态。
联系客服