古艳歌
汉乐府
茕茕(qióng)白兔,东走西顾
衣不如新,人不如故
白话文翻译——
一只孤独无依的白兔
往东走又往西回顾
人不是衣服,过时就换新
别忘了故人的感情深厚
诗解
这一首古艳歌脍炙人口,只因为后两句——“衣不如新,人不如故”,两千年以来,引起了无数人的心灵共鸣。
今天闲来翻开弘一法师的手书,偶然看到下面这一联,就想起了古艳歌。
毋以小嫌疏至戚,毋以新怨忘旧恩
这句话本出自清代人辑录的《格言联璧》。翻译成白话的意思是——
不要因为细小的嫌隙就疏远至亲的家人
不要因为新近的怨恨就忘记往日的恩情
这道理讲得真好。世间很多亲密的关系,由于一些小事,互不相让,分歧和误会越来越深,闹到不欢而散。
当怨恨在意识中被无限放大,往日里互相扶持照顾的情义,在心里就失去了应有的分量,而使人轻易地放弃了修补关系的努力。
其实总有一天,新怨也会变成陈年旧事,变得不值一提。
回望过去,愿我们只记得旧衣曾给予我们的温暖,记得故人曾给予我们的恩谊。
封面图:温哥华渔人码头(摄影:允斌)
联系客服