打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
再别康桥(中英双语)

Saying Good-bye to CambridgeAgain

Veryquietly I take my leave
As quietly as I camehere;


Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the westernsky.



The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.


The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!



轻轻的我走了,正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,作别西天的云彩。

那河畔的金柳是夕阳中的新娘
波光里的艳影,在我的心头荡漾。


软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心做一条水草

 

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《再别康桥》
Saying Good-bye to Cambridge Again——再别康桥
当《再别康桥》被翻译成英文,你能想象有多美吗?
【大清花园】轻轻的我走了,正如我轻轻的来(图) - 顶顶华闻
再别康桥
双语阅读:Saying Good-bye to Cambridge Again
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服