打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
习《诗经》之《国风·鄘风·载驰》


鄘(yōng)风:鄘地流行的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。鄘,周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

许穆夫人是卫宣姜的女儿、许国国君穆公的妻子,故称许穆夫人。公元前660年,狄人伐卫,大败卫师于荥泽(今河南郑州西北),杀卫懿公。宋桓公连夜率师,将卫败亡之众五千人接过黄河,居于漕邑(今河南滑县南),立卫懿公之子戴公为君。第二年,戴公死,文公即位。他的同母妹妹许穆夫人,在祖国风雨飘摇的危亡时刻,不顾许国君臣的阻挠,毅然返卫,吊唁卫君,并向同情卫国的大邦呼吁救援。

(在)驰载驱,归唁卫侯。

载(zài):“乃”的意思,发语词,亦称语助词。驰、驱:孔疏“走马谓之驰,策马谓之驱”即:马跑为“驰”,鞭策为“驱”,意指快马加鞭。

唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。

白话双解:

【辕马在奔跑,仍要快马加鞭,驾着马车急驰而行,我要归去故国,吊唁我的兄长卫侯,凭吊宗国的危亡。

【忽然想起,心学中的“知行合一”这个思想,以及“致良知”,突然发现即便众人都知道这几个字的意思,那也是在各自所知所悟的层面上的内容,未必就是心学中所指的内容。

驱马悠悠,言至于漕。

悠悠:远貌,形容道路悠远。

言:句首助词。漕:地名,毛传“漕,卫东邑”。

白话双解:

加鞭驱马,怎奈道路悠,一路奔波,这才刚刚达卫国的漕邑。

【西游记中的三藏去西天取得是大乘佛法,所谓大道。放之于上下前年诸子百家,哪家的理论在大千世界之中,不是分为大乘与小乘之别呢。

大夫跋涉,我心则忧。

大夫:指许国赶来劝阻许穆夫人到卫吊唁的大臣。跋涉:登山涉水。指许国大夫相追事。犹言不顾山水阻隔,远道急急奔走而来。

白话双解:

【想不到啊,我的夫家许国的大夫竟然不顾山水阻隔,远道急急赶来拦阻我,不让我归国凭吊,事不得遂,这使我的心中不禁泛起无限的忧愁!

【知行合一,可谓大行之道,然而放到每一个人身上就变成了小乘之道。小乘之中也有三教九流之别。门头炕沿全都是家长里短,庙台堂上尽皆然运筹谋略。

既不我嘉,不能旋反。

既:尽,都,皆。不我嘉:不赞同我。嘉:认为好,赞许、赞同。

旋反:回归。反,同"返"。

白话双解:

你们这些许国的大夫们,纵然都不愿意赞同我,也不能使我半途而废,顺从你们的意愿返回许国。

【嘴中说的,未必是心中想的。手上做的,未必是己所愿的。利益所驱使,知行合一,也是从其行为的最终结果去识别一个人的内心所知。任何言语其实都是最为苍白的、无用的。

视而不臧,我思不远。

视:表示比较。臧:好,善。

思:计谋;一说忧思。不远:不迂阔,切实可行。远:摆脱,迂远。

白话双解:

【相比与你们这些大夫唯诺懦弱,只会盲从,胸中毫无治国良策而言,我的忧国之思、救国之计倒是切实可行。

或曰:相比于你们这些不近人情,事不关己,冷漠无视的态度,我对亲人兄长的忧思,时刻牵挂故国,那可是实实在在存在的真情实感。

【然而,语言却是人最容易接纳的,靠嘴皮子吃饭的人不在少数。因为,真相不可复制,真相永远藏匿在过去的时间线里,只能靠语言来表达所谓的真相。

既不我嘉,不能旋济。

济:止。一说渡水。

白话双解:

你们这些许国的大夫们,纵然都不愿意赞同我,百般阻挠,也不能使我回转心意,停止我归去吊唁的脚步。】

【看来,知行合一还是需要大道进行指引啊。否则,心志偏激,其行为难为正道所向。成就大事者,或正或邪,哪一个不是知行合一呢?缺少了正道,势必是他人的灾难。

视而不臧,我思不閟(闭)

閟(bì):同“闭”,闭塞不通;一说闭门。

白话双解:

相比与你们这些大夫目无长远、不思变通,毫无救国安邦之计而言,我的忧国之思、救国之计倒是可以通络施行。

或曰:相比于你们这些不近人情,事不关己,冷漠无视的态度,我对亲人兄长的忧思,怎么能轻易地闭塞,戛然而止。

【“致良知”,将良知置于极致,百炼黄沙始见金。知需为良,方可置于极致,否则屠龙之术虽然百无一用,尚且于世间无害,倘若非良,怕是又是一个贻害大方、遗臭万年的东西。

(至)彼阿丘,言采其蝱(萌)

陟(zhì):登。阿丘:有一边偏高的山丘。

言:语助词。蝱(méng):通“莔”,草药名,贝母草,有镇静、怯热等效,据说可以治疗郁积之症。采蝱治病,喻设法救国;一说此句暗示己忧郁生疾,登高遣闷采药草释郁。

白话双解:

断绝了许国大夫的劝阻,一路疾驰登上归途上的高冈之上。想到后有劝阻、前途救国之路未卜,不知道采来山中的贝母草,能否缓解当下心中的郁结。】

【良知,经常有人说一个人要有良知,这个良知大概是从品性道德上而言的。道德指引行为,不能行为指引道德。好的道德指引良性行为,不良行为只会毁坏道德。

女子善怀,亦各有行(杭)

善怀:多忧思;一说好思念故国。怀:怀恋、思念。

行(háng):指道理、准则,一说道路。

白话双解:

【作为一位女子自然容易多忧思,会多愁善感,思念故国。然而,我自有立世存身的原则和主张。面对故国颠覆,身为故国公主,吊唁兄长,帮助家乡,都是理所应当的。】

【致良知,大德之人可谓致良知了吧。克己奉公,甘于奉献。或者著述经典,布道树人等等,诸如此类,不再列举。

许人尤之,众穉(至)且狂。

许人:许国的人们。尤:责怪;一说通“訧”反对。

众:“众人”或“终”,既的意思。穉(zhì):同“稚”,幼稚无知,天真,训“骄”。狂:狂妄;一说愚妄。

白话双解:

【你们这些许国人却因为这件事批评阻挠我,显得你们都是骄蛮幼稚且无知愚妄之辈。

引申:家国情怀岂能拘于男女之别?我与尔等之愚见,高下立辨。】

【良,应该有好的意思。那些既利己又利他的事物,应该都属于良性事物。作为知的定语,良莠相异,没听说大庭广众之下,有人喜欢莠知的。所以,知必良,非莠。

我行其野,芃芃(彭)其麦。

野:指卫国的郊外田野。

芃芃(péng):茂盛貌。此句暗指见漕地麦长而思拯救卫国之事。

白话双解:

【越过山丘,穿行于故国的田野之上,望穿那茂盛的麦苗。不觉时间匆匆逝去,而卫国又何时何日能够得到拯救,如同这田野的麦这般壮大富有生机啊!】

【知,在道德之外,大概还包括安身立命、报效亲人和国家的知识和技术。良知,大概就是好的、优秀的、有用的知识与技术,而且用到正途上的知识与技术。

控于大邦,谁因谁极?

控:往告,赴告。大邦:大国。此指齐国。

因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。

白话双解:

【鉴于卫国之急,我的计划是去求助更加强大的邦国前来相帮。鉴于眼下境况,我们能依靠谁,又有谁回来帮我们?哪个国家与卫国亲近,就去哪个国家求援。】

【这样看来,致良知,也可以视作把知识和技术做到极致,所谓的工匠精神,应该也可源于此道。皇天不负苦心人,大巧之人,也可立于常胜之地。

大夫君子,无我有尤。

君子:指许国的贵族。

无:通“毋”。有:同又;一说语气助词。尤:责怪或埋怨。

白话双解:

【许国的那些大夫官员、王国贵族们啊,且去了解其中的利弊,不要无端地对我又是责怪又是埋怨。

【说白了,阳明心学,也只读了“知行合一”“致良知”两个词,至于那么多厚厚的书本还没有真正学习。想来其中必有更多的真知灼见啊。

百尔所思,不如我所之。

百:言其多,所有。

所之:意谓心志所之,指所想好的办法;一说所往。之:往,指行动;一说方向。此指“控于大邦”的方向;一说训之为“思”。

白话双解:

【你们所有人的顾虑和办法,你们即使有诸多的说辞和谋划,其实都是纸上画饼,虚妄无用,反倒不如我身体力行,亲身前往,去求助于强邦盛国前来援助。】

【既然如此,我又何必去计较他人呢?毕竟,大家都是遵循着自己的“道”,至于致良知,相对于浑浑噩噩一生来说,只好说一句:难得糊涂。



载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众且狂。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?

大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

言语寡滋味  随意夏晼面

人生石斗米  古井澹无波

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
诗经·国风·鄘风·载驰(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
《国风·鄘风·载驰》注释与赏析:
《诗经》第五十四篇《载驰》
《列女传》故事31
【不学诗,无以言】之五十四:《载驰》,载驰载驱,归唁卫侯无限伤心夕照中,故国凄凉,剩粉余红。
《诗经》注解(54)载驰
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服