打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
''''Excuse me''''才不是“打扰一下”!谁告诉你这么翻译的!


我们遇到'Excuse me'这个词的时候,经常会把它翻译成“打扰一下”,然而,翻遍了'Excuse me'的所有用法,也没有一种应该翻译成“打扰一下”...



1
表示“劳驾、借过”


当你在拥挤的人群,想要穿过去,就可以说'Excuse me',就是“借过,劳驾”的意思。


Excuse me,  I'm getting off the bus.

麻烦让一下,我要下车了。




2
表示“打断别人或中途离开”


如果你必须要在谈话中接听电话,或者在吃饭的时候需要去下洗手间,这时候你可以说'Excuse me',礼貌地离开。


'Excuse me, I've got to go now.'

“不好意思,我得先走一步了。”




3
表示没听清


如果你没有听清对方说了什么,你可能会说'pardon'或是'pardon me', 但是外国人很少这么用,太正式了。

他们经常会说“Excuse me”,就是让对方再讲一遍。


'Excuse me, I didn't catch that.'

“抱歉,我刚才没听清。”




4
表示对方刚刚的行为让自己很反感


如果对方说了什么很失礼的话,或者有什么举动让你很不舒服,就可以说“Excuse me”,代表自己很不满。

说的时候要把重音放在“cuse”上。


'Excuse me? You can't jump the queue.'

“哎,你不能插队。”



怎么样,这些用法大家都记住了么?

现在告诉大家一个好消息,

最近我们耗时六个月

为大家全新打造了一个内容丰富的学习平台

语法、听力、口语、发音、词汇、商务等多个英语专项课程

不需要下载app

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【实用口语】Excuse me?! 啥?
记住:“没听清”别再说“What?”了,超没礼貌的!
”I beg your pardon“难道真的只是“请再说一遍”?别再乱说了,小心被削!
记住:“Excuse me”不只是“打扰一下”!
这么多年,Excuse me居然用错了?!
小欧碎碎念 | 歪果仁常说的'excuse me',这7种用法你会吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服