打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
美国人说fine其实是bad

都说中国人说话含蓄,其实美国人也会口是心非

今天Jenny和Adam要告诉你,

美国人说这些话的时候,其实是另一个意思


美国人说fine其实是bad

来自开言英语OpenLanguage

14:15

节目音乐:The wonder of you by Conor O'brien


What Americans really mean

美国人真正的意思


#1.  Good 

实际意思Not so good/so so/bad/alright/ok

American tend to exaggerate. 美国人比较夸张。所以good的意思其实比“好”要差一点。

注意:这个意思的偏差只限于单独使用good时。

用在完整句子里:

Adam is a good man, Adam是个好人意思就是“好”。


#2. Awesome/Amazing

实际意思Good

It's a bit inflatd:这个用词也比较膨胀、夸张 

Adam觉得语言也像货币一样会“贬值”。本来“awesome”是指真的很棒,现在也“稀释”了。


#3. Great

实际意思: Good, not bad. 

大家看到这里,也应该能体会了,美国人用词,通常都会夸大一个程度

比如:

The movie was great! 电影很好看!不是说这个电影很伟大、好得不行。


#4. Fine

实际意思Bad

'Fine'这个词要特别注意,因为它给人不情愿、很勉强、不耐烦的感觉.

比如:

Jenny: Shall we have some sushi for lunch? 我们中午吃寿司吧。

Adam: Fine. (很不情愿地) 好吧.


不说fine, 该说什么?

  • Great!

  • Awesome!

  • Fantastic! 


#5. Not so great.

实际意思Really bad.

American mask their emotions. 美国人会掩饰情绪。


#6. For sure/definitely.

实际意思Maybe

Jenny: We should definitely catch up. 我们要多联系。

Adam: For sure! 当然!


#7. Let's stay in touch.

实际意思I'll probably never see you again. 


总结:

1)美国人用词比较夸张  

Americans like to exaggerate.

通常美国人用词,都会夸大一个程度。所以你听到后,把程度降低一级,基本就对了。


2)行动比语言重要 

和美国人打交道,“keep in touch', 'let's meet'这样的话很可能只是客套。 

但是如果具体约了时间、有下一步,那就比较可信

  • Concrete next steps, e.g. set a date: 有具体的下一步,比如约了见面时间

  • Actions speak louder than words: 行动重于语言


希望今天的节目,帮你了解了英语字面和实际使用中的区别。

  • 还有什么“表里不一”的英语表达?

  • 哪些表达你觉得特别会引起误解?

  • 欢迎留言告诉我们!


不只单单学英语

背后文化也重要


成为开言会员

畅享所有精彩课程


会员专享每日新课

还有4月、5月会员写作课

学地道英语、了解美国文化

一年会员仅¥629!


点击原文链接,轻松升级账号

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“I''''m fine. And you?” 实在太老土!怎么说更好?
我们为什么要逼自己训练用英语学英语?Good morning什么意思?
说英语时,这些雷区你别踩,不然就尴尬了...(音频版)
出国后才发现,我对英语有很大误解
想要用词恰当,得了解一下“语域”和“词源”
如何用英语口语回答别人的寒暄
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服