炎炎夏日,又有一批学子用十二年的寒窗苦读为自己赢得了大学的录取通知书,他们像雄鹰一样即将展翅高飞,如同朝阳一般迸发生机。在英语国家,我们口中所说的大学一般由University、college以及Institute这三个单词来表示,在中国的大学根据办学层次不同,一般都命名为XX大学,XX学院,你知道你心仪大学的英文名怎么翻译吗?
college是文理学院,规模小(2000-4000人),一般没有工程学,医学等专业,只有文科和理科,一般仅提供本科教学,但是这类学校有很多是精英学校,比如著名的Williams college(威廉姆斯大学,王力宏毕业于此), Wellesley College(美国威尔斯利女子大学,宋美龄毕业于此)等,此外college也可以是university下的一个学院,如剑桥大学三一学院:Trinity College, Cambridge,牛津万灵学院:All Souls College,University of Oxford同时有本科和研究生教育的研究型大学一般称为university,如哈佛大学:Harvard University,剑桥大学:University of Cambridge等,university专业覆盖面广,涉及文理,艺术等等,可以培养多方面的综合人才。Institute一般指理工学院,如麻省理工学院:Massachusetts Institute of Technology(MIT),加州理工学院:California Institute of Technology(CIT)等。
Academy则是指一些指(高等)专科院校或研究专门学术的学校、学院。通常是研究文学,艺术类的专门学校。如the Royal Academy of Music:皇家音乐学院,The British Academy of Film and Television Arts:英国电影和电视艺术学院等。
在所以中国高校的英文名翻译也遵循以上原则,例如:
南京政治学院:Nanjing PoliticalCollege
北京交通运输职业学院:Beijing VocationalCollegeOf Transportation
清华大学生命科学学院:Collegeof life science, Tsinghua University
四川大学核科学与工程学院:Collegeof nuclear science and engineering,Sichuan University
北京大学:Pekinguniversity
华中科技大学:HuazhongUniversityof Science and Technology
上海交通大学:Shanghai Jiao TongUniversity
北京理工大学:BeijingInstituteof Technology中央美术学院:CentralAcademyof Fine Arts北京电影学院:Beijing FilmAcademy
冰冻三尺非一日之寒,学习英语也是同样的道理。因此想要熟练地掌握英语,就要在日常生活中多加积累。顺畅文化每天都会整理一些实用的英语知识点并分享给大家,欢迎关注顺畅文化,每天都能积累一点英语知识哦。
联系客服