打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
诗经今译(思夫歌)

   这是《诗经:·国风·风》里的一首诗,原名《伯兮》。原诗为:伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗试译如下:

 

思夫歌

 

每当清晨太阳出来,

丈夫的身影就会在我眼前徘徊。

那伟岸的身躯,

是国之栋梁、人中之杰。

他手执丈二长矛,

走在出征队伍的前列。

 

静静地面对着东方,

首如飞蓬哪有心思对镜理花黄?

想东征的丈夫,

是我的思恋、我的希望。

不是女人不爱美,

可我又能为谁去梳妆!

 

在阴雨连绵的时候,

我心中充满着思念与丝丝忧愁。

盼雨带愁远去,

却雨过天晴、好梦难留。

牵肠挂肚的思念,

哪能不使人痛心疾首?

 

世上是否有忘忧草?

它真的能把心中的忧愁全忘掉?

栽一棵在北屋,

当作是寄托、愿夫安好。

怎奈思念情难减,

伤痛的心啊魂牵梦绕。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
“劳燕分飞”的“劳”是什么鸟
《诗经》第六十一篇     伯兮
《伯 兮》一一郭选利篆书《诗经》
伯兮翻译赏析_来源诗经_古诗大全
读诗经•卫风•伯兮赋意之(27)[七绝]
诗经里的忘忧草是什么草?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服