打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
诗经今译(担心)

诗经今译(担心)

这是《诗经·风》里的一首诗,原名《园有桃》。原诗为:

园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

今译为:


春风过园中桃树花开争艳,

红花芬芳使人争相赞美观看。

我担心能否结出甜蜜果实,

忧郁的歌谣唱出心中难言苦与酸。

不知我者,

一定认为是杞人忧天。

说的是啊!

我又为何执着思索这未知的机缘?

心中的担忧有谁理解,

大相无形才是客观。

 

夏风吹园中枣树花结灿灿,

黄花飘香使人闻风诉说留恋。

我担心能否结出甜蜜果实,

迟缓的脚步信步园中排解艰与难。

不知我者,

一定认为是忧郁症患。

说的是啊!

我又为何处处盼望那金色的秋天?

心中的担忧无人理解,

大言希声才是自然。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《诗经》10个名句,句句走心,值得收藏!
诗经经典,一日不见,如三月兮
诗经经典名句赏析
四书五经今译 9,《诗经》今译目录
易经里的诗(一)
诗经中那些美得不像话的诗句,每看一遍仍然会忍不住收藏!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服