唐诗的天空里虽然群星闪耀,但只有她反复被人把玩,以至于几乎被玩“坏”了!她是谁呢?对,就是杜牧的《清明》:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”自出世开始,一千多年来,人们始终对她情有独钟,把玩不止。首先它被玩成六言诗:清明时节雨纷,路上行人断魂。借问酒家何处?牧童遥指杏村。清代大学者纪晓岚读了她之后,感觉不够精炼,因为他认为——“雨纷纷”自然在清明时节;“行人”必然在路上;第三句是问句,“借问”就成多余;“牧童”只是被问者,无关紧要。所以,他将每句头两个字删除,遂成一首五言绝句:时节雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有?遥指杏花村。在此基础上,有人继续删改,使之成了一首四言诗:清明时节,行人断魂。酒家何处?指杏花村。后来,她还被改为三言诗:清明节,雨纷纷。路上行,欲断魂。问酒家,何处有?牧童指,杏花村。传说,在1078年清明这天,大文豪苏轼登云龙山放鹤亭拜见张山人,吟诵了这首诗。恰巧张山人兴致很高,知苏轼才华横溢,便有意一试,要求苏轼将该诗变其形,而不失其意。苏轼欣然答应,仅变几处标点,竟成了一首绝妙小令:清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家何处,有牧童,遥指杏花村。苏轼之后,她又被屡次修改,居然出现了不同版本的小令《清明》:清明时节,雨纷纷路上,行人欲断魂。借问酒家何处?有牧童遥指,杏花村。清明时节雨,纷纷路上,行人欲断魂。借问酒家何处?有牧童遥指——杏花村。清明时节雨,纷纷路上行,人欲断魂。借问酒,家何处?有牧童,遥指杏花村。清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家:何处有牧童?有人感觉小令味还不够,将之改为《南乡子·清明》:清明时节,雨落纷纷。断魂人借问,酒家何处有?牧童遥指,不远杏花村。清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂:“借问酒家何处?”“有!”牧童遥指:“杏花村。”清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂。借问酒家:“何处有牧童?”遥指杏花村。诗改诗,诗改词,甚至改为小品,都可理解,可是有人竟把诗改成了对联!民国时期,有位商人开了家酒店,请人写幅预示生意兴隆的对联,那人就将《清明》中的诗句改为对联:对联贴出后,吸引了众多客人慕名而来,酒店的生意也因此而颇为兴旺。1957年,《羊城晚报》刊出以“世界上最短的剧”为题的剧本,就是用杜牧《清明》诗改的:人物、情节:行人欲断魂,借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。” 明末清初,战乱频仍,塾师大都失去了饭碗。有塾师仿效杜牧《清明》作了一首剥皮诗:“清明时节乱纷纷,城里先生欲断魂。借问主人何处去?馆童遥指在乡村。”清代满族人绍昌也曾仿杜牧《清明》写了一首剥皮诗:“中秋冷冷又清清,明远楼台夜气横。借问家乡在何处?高升遥指北京城。” 1976年清明节,有人为悼念周恩来总理而仿了一首剥皮诗:“清明时节泪纷纷,悼念总理哭断魂。借问为何有阻碍?阴风起自阊阖门。”可谓道出亿万人民的心声。
二十世纪八十年代,一些出版社学术书籍滞销,因此就不给作者稿酬,而以书籍代之。某晚报曾经刊登一首剥皮诗:“作者掩面泪纷纷,书成之后欲断魂。借问专著何处有?秀才近指自家门。”著名科学家卢嘉锡也曾对学术专著出版难大发感慨,他写道:“绞尽脑汁泪纷纷,出版无门欲断魂。借问尊书何处卖?秀才遥指自家门。”一首诗居然遭遇如此多的改动,并且每一种改法读起来都别有一番滋味。这,大概是杜老先生所始料未及的事情吧!哈哈哈!版权声明:本公众号原创稿件欢迎大家转载,转载时务请注明出处“明说愚言”。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。