“放鸽子”是中文里一个常见的俗语,用来表示爽约。
首先我们先来看看“鸽子”的英文怎么说:
pigeon/dove : 鸽子
这两个词都是鸽子的意思
'pigeon'一般指驯养的,和生活在城市、广场、公园里的鸽子
'dove'指的是生活在森林中的、野生的鸽子,被称为爱情或和平的象征。
但是,英语习语的'放鸽子'可与鸽子完全无关哦。
stand someone up : 放某人鸽子
She stood me up. 她放我鸽子。
而要表达你被放了鸽子,则可以说:
I got stood up. 我被人放鸽子了。
对于失约的人,我们可以称他为:no-show
He was a no-show. 他失约了。
另外还有个不得不提的词:bail
bail尤指迅速地离开
当你有急事中途不得不离开的时候,你可以说:
Sorry, I really have to bail. 抱歉,我真得赶紧走了。
bail on 也有放鸽子的意思
Don't you dare bail on me! 你休想爽我约!
今天,你学会了吗?
联系客服