打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英文碰上“戏精”怎么说?答应我,别再给自己加戏了!

“戏精”这个词原本用来比喻演戏很厉害的人,可是经过网友们的衍化,就有了“丑人多作怪”的意思。 



吐槽某人给自己加戏太多,弄不好还会吼一句“你是中央戏精学院毕业的吧!”


 

辣么,碰上戏精,英文你都能怎么说呢?

 

1. Drama queen

 

一点儿小事,就反应夸张,“喜剧女王”指的正是“小题大做的人”。

 

例:


You're such a drama queen! It's no big deal.

你可真能小题大做!多大点儿事儿啊。

 

2. Comedian 

 

这个词大家最熟了,指的是“喜剧演员”,不过它还有一种反讽的含义,指那些自认为自己很搞笑,其实并不搞笑的人。

 

例:


He's a real comedian, this fellow. 

他可真是逗啊,这家伙。

 

3. Wise guy 

 

在某些场合总是想表现得比别人更机智,反而招致人家反感,英文这个词表示“自作聪明的人”。

 

例:


Okay, wise guy, if you're so damned smart, you can tell everyone how it's done!

好吧,自作聪明的家伙,你要是真有那么聪明,就可以告诉大家该怎么做了!

 

4. Bighead

 

“大头”这个词指那些觉得自己很重要,很聪明的人,意思也就是“自命不凡的人”。 

 

例:




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
小学英语学习:那些“熊孩子”的英语表达
热词丨如何用英语完美诠释“戏精”?
口语 | 真正的“伪装者”都在这儿呢!英文你该怎么说人“装”
【英语知识】“戳中痛点”的英文原来这么说
涨姿势-英文当中好记又有趣的叠声词
如何用英语描述大千世界中的各种“奇葩”
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服