打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
屈原《楚辞;九叹4远逝》诗解云服阴阳正道兮御后土中和纯粹罔愆

题文诗:

志隐隐而郁怫兮愁独哀冤结。
肠纷纭以缭转兮涕渐渐若屑。
情慨慨而长怀兮上皇质正。
合五岳与八灵兮讯九鬿六神。
指列宿以白情兮诉五帝置辞。
北斗为我折中太一为余听之。
云服阴阳正道兮御后土中和。
佩苍龙之蚴虬兮带隐虹逶蛇。
曳彗星之皓旰兮抚朱爵鵔鸃。
游清灵之飒戾兮服云衣披披。
杖玉华与朱旗兮垂明月玄珠。
举霓旌之墆翳兮建黄纁总旄。
躬纯粹而罔愆兮承皇考妙仪。
惜往事之不合兮横汨罗下沥。
乘隆波而南渡兮逐江湘顺流。
赴阳侯之潢洋兮下石濑登洲。
陆魁堆以蔽视兮云冥冥闇前。
山峻高以无垠兮遂曾闳迫身。

雪雰雰而薄木兮云霏霏陨集。
阜隘狭而幽险兮石嵾嵯翳日。
悲故乡而发忿兮去余邦弥久。
背龙门入河登大坟而望夏
横舟航而济湘兮耳聊啾戃慌。
波淫淫而周流鸿溶溢而滔
路曼曼其无端兮周容容无识。
引日月以指极兮少须臾释
水波远以冥冥兮眇不睹东西。
顺风波以南北兮雾宵晦纷
日杳杳以西颓兮路长远窘迫。
欲酌醴以娱忧兮蹇骚骚不
  叹曰:
飘风蓬龙,埃坲坲兮,草木摇落,时槁悴兮.
遭倾遇祸,不可救兮,长吟永欷,涕究究兮,
舒情陈诗,冀以自免,颓流下兮,陨身日远.

屈子真情,缘情倾诉,感天动地,通天达地.

【原文】

志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑①。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神②。
指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。
北斗为我折中兮,太一为余听之③。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇④。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵔鸃。
游清灵之飒戾兮,服云衣之披披⑤。
杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠。
举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄⑥。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
惜往事之不合兮,横汨罗而下沥⑦。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲⑧。
陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身⑨。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日⑩。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首⑾。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡⑿。
路曼曼其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思⒀。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷⒁。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释⒂。
  叹曰:
飘风蓬龙埃坲々兮,草木摇落时槁悴兮⒃,
遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮⒄,
舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮⒅。

【注释】

①隐隐:隐约不分明貌。隐藏不发貌。郁怫:郁闷愤怒。怫,愤怒。纷纭:众多杂乱。缭转:缭绕辗转。若屑:如碎屑一般。
②慨慨:慷慨激昂貌。长怀:长久咏怀。长长抒发情怀。质正:质对以正是非。五岳:指五大名山:东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山。八灵:八方之神。讯:讯问。九鬿qí:北斗九星。六神:六宗之神。
③指:指星为誓。白情:陈述己情。五帝:五方之帝:东方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黄帝。置词:通'置辞’,设置申辩言辞。
④服:驾辕曰服。御:赶车曰御。后土:指土神或地神。中和:中和之元气。蚴虬:亦作“蚴虯”。蛟龙屈折行动貌。隐虹:或隐或现之彩虹。逶蛇yí:弯曲不绝的样子。
⑤皓旰hàohàn :光亮盛大貌。朱爵:即朱雀。鵕鸌jùnhù:神鸟。清灵:清风之灵。飒戾:飒爽劲疾。披披:披风飘荡,飘动散乱貌。
⑥玉华:玉之精华。明月之玄珠:明月般明亮的黑珠。霓旌:霓虹之旌旗。墆翳dì yì:滞留遮蔽。滞日遮天也。黄纁:赤黄色,纁黄:黄昏也。总旄:最高指挥者的营旗。
⑦躬:自身。妙仪:高妙之仪态。罔愆:无有愆过。皇考:先皇祖或先皇父。下沥:慢慢流下。
⑧阳侯:古代传说中的波涛之神。潢洋:宽阔水面。石濑:水为石激形成的急流。登洲:登上绿洲。
⑨魁堆:一堆小丘,高的样子。蔽视:遮蔽视线。冥冥:渺茫不明。暗前:暗淡了前方。无垠:无有边际。曾闳:层层巷门。
⑩雰雰:雨雪纷纷貌。薄:靠近,搏击。霏霏:云飞扬貌。陨集:下集,此指浓云低垂。参嵯:参差。翳日:蔽日。
⑾发忿:抒发忿闷。弥久:愈久。龙门:郢都东门。大坟:大坝。夏首:夏水之首。
⑿横舟航:横舟航行。聊啾:耳鸣。恍慌:恍惚心慌。淫淫:流落不止貌。周流:四处流淌。鸿溶:波涛汹涌貌。滔荡:滔滔荡荡。
⒀无端:无终端。周容容:周围的面容。指极:指向两极。释:解脱。思:思考和思念。
⒁眇:陕西方言>看,眯眼远看。不睹:陕西方言>看不见。宵晦:如黑夜一样晦暗。
⒂杳杳:昏暗貌。酌醴:喝甜酒。蹇:楚方言>其,是。骚骚:搔首急迫貌。
⒃蓬龙:蓬乱了飞龙。坲坲:尘埃四起。槁悴:枯槁憔悴。
⒄倾:倾轧。究究:涕泪不止的样子。
⒅自免:自求免灾。颓流:颓丧之水流。下陨:下泄陨失。
【译文】

心中忧伤郁闷不快啊,满腹冤屈独自哀伤。
愁肠百转心乱如麻啊,止不住的泪水滚滚流淌。
心中愤懑慨然长叹思念不止啊,我要向上帝申诉为我作证明。
五岳八方的神灵齐来考察啊,可向九鬿六宗众神灵讯问。
我指着众星列宿发誓啊,我向五方天帝倾诉我的衷情。
北斗可证明我中正不偏啊,太一帝为我辨别善恶奸忠。
遵循天地阴阳之正道啊,坚持大地的中和之行。
驾御青龙蜿蜒飞行啊,系着长长的绚丽彩虹。
彗星紧紧跟随一道光明啊,乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。
我遨游在清凉的高空啊,我身披长长的五彩云衣。
手持玉花和红色大旗啊,身佩光耀闪闪的明月珠。
高举起云旗遮天蔽日啊,竖起五色旄缨的金黄旗。
我品行纯正没有瑕疵啊,我继承了先父的美好风仪。
可叹从前与君不能配合啊,只好南下横渡汨罗江。
乘着滚滚波涛向南行进啊,顺着长江湘水追波逐浪。
奔向那浩渺的大水浪涛啊,越过急流险滩登上山岛。
高耸的大山挡住我的视线啊,浓云一片眼前一片晦暗。
群山高峻连绵不断啊,山势峥嵘直逼面前。

山高谷狭幽深险峻啊,怪石嶙嶙遮住阳光。
可怜远离故乡心里怨恨啊,我离开故国日子已经很长。
走出郢都东门进入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。
掉转船头把湘水渡过啊,我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。
波涛连天打着旋涡翻滚啊,大水浩茫奔流一片汪洋。
道路漫长遥远没有尽头啊,周围一片纷乱没有标志。
依靠着日月北极来指引啊,才一下消除心头的忧思。
江水深远望不到头啊,一片浩渺不辨东西。
顺风随波漂南荡北啊,大雾弥漫如夜似漆。
太阳遥遥向西落下啊,路途迢迢忧心难舒。
我本想一醉解千愁啊,可愁思绵绵难消除。
尾声:
大雪纷纷覆盖山林啊,乌云密布低沉翻卷。
旋风盘旋尘土飞扬啊,草木随风凋落枝枯叶飞。
遭难遇祸不可挽救啊,悲吟长叹止不住的泪水。
赋诗抒怀希望免祸啊,随水日益远去故国难回。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《楚辞》第五十篇《九叹》之三《怨思》
九叹 楚辞 屈原 远游 思古 愍命 忧苦 惜贤 远逝 怨思 离世 逢纷
楚辞:九歌原文、翻译及赏析
楚辞 | 卷十六 九歎(西漢劉向字子政) | 王逸著 | 《楚辞》,王逸
刘向【九叹】
屈原《九歌》“国殇”篇的现代意义
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服