《荀子》卷27大略篇诗解3敬孝悌慈礼顺人心
题文诗:
五十之人,父母亡故,其不成丧,不备哭诵;
七十之人,其唯衰存,但服縗麻.礼轻情重.
亲迎之礼,父南向立,子北面跪,醮而命之:
往迎尔相,成我宗事,隆率以敬,先妣之嗣,
若则有常.子答曰诺,唯恐不能,不敢忘命.
夫行也者,行礼之谓.礼义也者,贵者敬焉,
老者孝焉,长者悌焉,幼者慈焉,贱者惠焉.
赐予宫室,犹用庆赏,之于国家;忿怒臣妾,
犹用刑罚,之于万民.君子于子,爱之勿面,
使之勿貌,道以正道,使其自正,而勿强使.
至礼之本,以顺人心,礼者义实,义以正心,
亡于礼经,顺于人心,皆礼者也,至礼非礼.
礼之大凡:事生饰驩,送死饰哀,军旅施威.
【原文】
五十不成丧,七十唯衰存<1>。
〔注释〕
<1>衰[cuī 音崔]:通“缞”,古代的丧服之一,是一种披在胸前的麻布条,宽四寸,长六寸。
〔译文〕
五十岁的人不需要全部做到守丧的礼节,七十岁的人只要丧服在身就行了。
【原文】
亲迎之礼<1>,父南向而立<2>,子北面而跪,醮而命之<3>:“往迎尔相,成我宗事,隆率以敬先妣之嗣,若则有常。”子曰:“诺!唯恐不能,敢忘命矣<4>!”
〔注释〕
<1>亲迎:古婚礼六礼之一,即新郎于预定的婚期之日穿上礼服亲自到女家去迎接新娘回家的礼节。 <2>乡(鄉):通“向(嚮)”。 <3>醮[jiǎo 音较]:古代用于婚礼的一种斟酒祭神的仪式。 <4>敢忘命矣:即“不敢忘命”。
〔译文〕
新郎亲自去迎接新娘的礼仪:父亲面向南站着,儿子面向北跪着,父亲一边斟酒祭神一边嘱咐儿子:“去迎接你的贤内助,完成我家传宗接代以祭祀宗庙的大事,好好带领她去恭敬地做你亡母的继承人,你的行动则要有常规。”儿子说:“是,我只怕没有能力做到,决不敢忘记您的嘱咐。”
【原文】
夫行也者,行礼之谓也。礼也者,贵者敬焉,老者孝焉,长者弟焉<1>,幼者慈焉,贱者惠焉。
〔注释〕
<1>弟[tì 音替]:同“悌”,弟弟敬爱兄长的一种道德规范。
〔译文〕
所谓德行,就是指奉行礼义。所谓礼义,就是对地位高贵的人要尊敬,对年老的人要孝顺,对年长的人要敬从,对年幼的人要慈爱,对卑贱的人要给予恩惠。
【原文】
赐予其宫室,犹用庆赏于国家也;忿怒其臣妾<1>,犹用刑罚于万民也。
〔注释〕
<1>臣妾:奴婢。古代的奴隶,男的叫臣,女的叫妾。
〔译文〕
在自己家庭内进行赏赐,应当像在国家中使用表彰赏赐一样;对自己的奴婢发怒,应当像对民众使用刑罚一样。
【原文】
君子之于子,爱之而勿面,使之而勿貌,道之以道而勿强。
〔译文〕
君子对于子女,疼爱他们而不表现在脸上,使唤他们而不露神色,用正确的道理来引导他们而不强迫他们接受。
【原文】
礼以顺人心为本,故亡于《礼经》而顺于人心者<1>,皆礼也。
〔注释〕
<1>亡[wú 音无]:通“无”。《礼经》:见第一篇注。
〔译文〕
礼以顺应人心为根基,所以在《礼经》上没有而能顺应人心的,都是礼。
【原文】
礼之大凡──事生,饰驩也,送死,饰哀也,军旅,施威也。
〔译文〕
礼仪的大致情况是:用于侍奉生者的,是为了润饰喜悦之情;用于葬送死者的,是为了更好地表现悲哀之情;用于军队的,是为了装饰威武之势。
联系客服