题文诗:
孟子居邹,季任也者,为任处守,以币帛交,
受之不报.处于平陆,储子为相,以币帛交,
受而不报.他日之任,而见季子;平陆之齐,
不见储子.屋庐子问:之任见季;齐不见储,
为为相欤?孟曰非也;尚书有曰:享多贵仪,
仪不及物,曰之不享,惟其意不,役志于享.
由不成享.屋庐子悦.人或问之,屋庐子曰:
季子也者,不得之邹,储子也者,得之平陆.
淳于髡曰:先名实者,为济人也;后名实者,
自为其身.夫子也在,三卿之中,名实也未,
加于上下,而欲去之,仁者固此?孟子答曰:
居下位者,不以其贤,事不肖者,伯夷者也;
五就汤也,五就桀者,伊尹者也;不恶污君,
不辞小官,柳下惠也.三子异道,其趋一也.
一者仁也/君子仁矣,何必同也?淳于髡曰:
鲁缪公时,公仪为政,子思为臣,鲁削滋甚;
是贤者之,无益于国?孟子答曰:虞国不用,
百里奚亡;秦穆公也,用之而霸.不用贤亡,
削何可得?淳于髡曰:昔者王豹,处于淇而,
河西善讴;有诸于内,必形诸外.是故无贤,
有则必识.答曰孔子,为鲁司寇,不被重用,
从而祭也,燔肉不至,不税冕行.其不知者,
以为为肉,知者以为,为无礼也.乃孔子欲,
以微罪行,不欲苟去.君子所为,众固不识.
【原文】
孟子居邹,季任1为任处守,以币交,受之而不报。处于平陆2,储子为相,以币交,受之而不报。他日,由邹之任,见季子;由平陆之齐,不见储子。屋庐子喜曰:“连得间矣。”
问曰:“夫子之任,见季子;之齐,不见储子,为其为相与?”曰:“非也;《书》曰3:'享多4仪,仪不及物曰不享,惟不役志于享。’为其不成享也。”屋庐子悦。或问之,屋庐子曰:“季子不得之邹,储子得之平陆。”
【译文】
孟子住在邹国时,季任留守任国,代理国政,送礼物来和孟子交友,孟子接受了,但不回报。孟子住在平陆时,储子做齐国的卿相,也送礼物来和孟子交友,孟子接受了,也不回报。过了些时候,孟子从邹国到任国,拜访了季子;从平陆到齐都,却不去拜访储子。屋庐子高兴地说:“我钻到老师的空子了。”
便问道:“老师到任国,拜访季子;到齐都,不拜访储子,是因为储子只是卿相吗?”答道:“不是。《尚书》说过:'享献之礼贵在仪节,如果仪节的隆盛赶不上礼物的丰盛,便等于没有享献,因为他的心意没有用在享献上面。’这是因为他并没有真正完成享献的缘故。”屋庐子听了很高兴。有人问他,他说:“季子做不到亲身去邹国,储子却能做到亲身去平陆。〔他为什么不亲自送礼去呢?〕”
【注释】
(1)季任:任国国君之弟。
(2)平陆:今山东汶上。
(3)《书》曰:引句见《尚书·洛诰》。
(4)多:可贵,赞赏。
【原文】
淳于髡曰:“先名实1者,为人也;后名实者,自为也。夫子在三卿2之中,名实未加于上下而去之,仁者固如此乎?”
孟子曰:“居下位,不以贤事不肖者,伯夷也;五就汤,五就桀者,伊尹也;不恶污君,不辞小官者,柳下惠也。三子者不同道,其趋一也。一者何也?曰,仁也。君子亦仁而已矣,何必同?”
曰:“鲁缪公之时,公仪子3为政,子柳4、子思为臣,鲁之削也滋甚;若是乎,贤者之无益于国也!”
【译文】
淳于髡说:“看重名誉功业是为了经世济民,轻视名誉功业是为了独善其身。您贵为齐国三卿之一,名誉和功业都还没上达君主下及臣民,您就要离开,仁人原来是这样的吗?”
孟子说:“处在卑贱的地位,不以自己贤人之身服事不肖之人的,有伯夷在;五次去汤那儿,又五次去桀那儿的,有伊尹在;不讨厌污秽的君主,不拒绝卑微的职位,有柳下惠在。三个人的行为虽不相同,但趋向是一致的。这一致是什么呢?应该说,就是仁。君子只要仁就行了,为什么一定要相同呢?”
淳于髡说:“当鲁缪公的时候,公仪子主持国政,泄柳和子思都是臣子,鲁国的削弱却更厉害,贤人对国家无用,就像这样的呀!”
【注释】
(1)名实:名,声誉;实,事功。
(2)三卿:上卿、亚卿、下卿。
(3)公仪子:即公仪休,鲁国博士。
(4)子柳:即泄柳。
【原文】
曰:“虞不用百里奚而亡,秦穆公用之而霸。不用贤则亡,削何可得与?”
曰:“昔者王豹处于淇1,而河西2善讴;绵驹处于高唐3,而齐右4善歌;华周杞梁之妻善哭其夫而变国俗。有诸内,必形诸外。为其事而无其功者,髡未尝睹之也。是故无贤者也,有则髡必识之。”
曰:“孔子为鲁司寇,不用,从而祭,燔肉不至5,不税冕而行6。不知者以为为肉也,其知者以为为无礼也。乃孔子则欲以微罪行,不欲为苟去。君子之所为,众人固不识也。”
【译文】
孟子说:“虞国不用百里奚,因而灭亡;秦穆公用了他,因而称霸。不用贤人即亡国,即便想要割地求和而苟且偷生,又如何做得到呢?”
淳于髡说:“从前王豹住在淇水之旁,河西的人都会唱歌;绵驹住在高唐之上,齐国西部的人都会唱歌;华周杞梁的妻子痛哭她的丈夫,因而改变了国家风尚。里面有什么,一定会显现于外面。如果从事某项工作,却没看到成绩的,我不曾见过这样的事。所以,要么是没有贤人,如果有贤人,我一定认识他。”
孟子说:“孔子任鲁国司寇,不被重用,跟随着去祭祀,祭肉也不见送来,便匆忙离开。不了解孔子的人以为他是为了祭肉,了解他的人明白他是为了鲁国失礼而离开。至于孔子,却是想要背着个小罪名而走,不想随便离开。君子的所作所为,芸芸众生本来就是弄不清楚的。”
【注释】
(1)王豹处于淇:王豹,齐国的歌唱家;淇,音qí,水名,黄河支流,在河南境内。
(2)河西:指卫国,卫国在黄河西岸。
(3)绵驹处于高唐:绵驹,春秋时高唐的歌唱家;高唐,故城在今山东禹城西南。
(4)齐右:高唐在齐之西部,西在右(以朝南论),所以叫齐右。
(5)燔肉不至:燔,亦作“膰”,音fán,祭肉;古礼,宗庙社稷祭祀,必分赐祭肉与同姓之国以及有关诸人,表示“同福禄”。
(6)不税冕而行:表示匆忙;税,音tuō。
联系客服