在如今通信科技飞速发展,人与人之间的交流愈加依赖于电子通讯设备和互联网的时代下,古老而原始的书信通讯方式也渐渐淡出了人们的视野,成为了历史。然而,在当代的日本,却仍然保留着书信往来这种通讯方式,因为日本人认为邮送给对方的手写书信更能够表达出真挚的诚意。而日语又是一门非常「丁寧」(恭敬,周到)的语言,因此,代表了诚意的信件中所使用的语言是更加郑重而优美的,光是信件的开头问候语,根据月份的不同,都有很多种说法。今天小编就帮大家总结了一些在书写日语信件或商务邮件时会用到的各个月份的时节问候语的说法。
一月
1.新春の候、/值此新春之际
2.新春のお喜びを申し上げます。/祝您新春愉快。
3.日ごとに寒さがつのって参りますが、/在这日渐寒冷之时
二月
1.余寒の候、/在这春寒料峭之时
2.梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、/在这听闻寒梅初开的日子里
3.梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、/在这梅花含苞待放,愈感春日回暖的时节
三月
1.早春の候、/在这初春时节
2.桜の開花が待たれるこの頃、/在这静待樱花开放的时候
3.春光うららかな季節となりましたが、/已经到了这春光明媚的时节
4.ようやく春めいてまいりましたが、/终于到了这春天即将来临的时节
四月
1.陽春の候、/阳春时节
2.桜前線が足早に北上して、/在这樱花前线迅速北移的时候
3.春たけなわの季節となりましたが、/已经到了春日益盛的季节
4.花だよりが聞かれる季節となりましたが、/已经是频闻花讯的季节了
五月
1.晩春の候 /在这暮春时节
2.風薫る季節、/在这熏风送香的季节/在这暮春时节
3.風薫るさわやかな季節となりましたが、/已经到了这清风送爽的季节
4.若葉が目にまぶしい季節となりましたが、/已经到了新叶灼眼的季节
六月
1.麦秋の候、/在这麦收时节
2.梅雨冷えの折、/时值梅雨乍寒之际
3.紫陽花の花が美しい季節となりましたが、/已经到了绣球花满开的季节
1.盛夏の候、/在这盛夏之际
2.猛暑のみぎり、/时值酷热之际
3.暑中お見舞い申し上げます。/时值暑期,谨致问候。
4.梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、/在这急切盼望着梅雨停歇的日子里
八月
1.晩夏の候、/在这晚夏时节
2.残暑厳しき折、/在这暑气依然旺盛之际
3.残暑お見舞い申し上げます。/时值处暑,谨致问候。
4.暑さは峠を越したものの、/最热之时已经过去
九月
1.初秋の候、/在这初秋之时
2.虫の声が賑やかなこの頃、/在这虫声鼎沸之时
3.朝夕は涼しくなってまいりましたが、/已经到了早晚日益凉爽的时候
十月
1.新秋の候、/在这金秋时节
2.紅葉のみぎり、/在这红叶满开的时节
3.野山が秋色に染まる頃となりましたが、/已经到了山野遍染秋色的时候
十一月
1.晩秋の候、/在这暮秋时节
2.向寒のみぎり、/时值天气日渐转冷之际
3.初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、/已经到了听闻雾气渐起的日子
十二月
1.初冬の候、/在这初冬之时
2.木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、/迎来了寒风肆虐的季节
3.師走を向かえますますご多忙のことと存じますが、/虽然知道已经是越来越忙的12月份
联系客服