打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
你知道英语中哪些习语、明喻或隐喻跟疼痛有关吗?看这里!
人们每天在各种类型的交流中使用习语、隐喻和明喻来达到各种目的,通常甚至没有意识到这一点。
我最喜欢的一些与疼痛有关的比喻是:
Pain is holding me back
Stabbing pain
My stomach is in knots
Swallow your pain
Blinding headache
There are butterflies in my stomach
以下是跟疼痛有关的习语、明喻和隐喻的完整列表,并对其进行解释。
一、The pain is holding me back(隐喻)
如果你非常痛苦,以至于无法下床或做你想做的事情,你可以说“The pain is holding me back”。这并不意味着疼痛实际上是用它看不见的手伸出来阻止你做事。但这确实意味着它象征性地压制着你。
这种情况可能发生的例子包括:当你有腿夹板,所以你不能去跑步。或者,当你头痛得厉害,一天都不能工作的时候。
二、stabbing pain(隐喻)
刺痛并不意味着有人用刀刺伤了你。这意味着你的疼痛感觉就像有什么东西在刺伤你的身体。它通常是尖锐和压倒性的,感觉像是巨大的身体压力。
有时你可能会听到人们把这种疼痛称为“like a hot butterknife”。三、swallow your pain(习语)
吞咽疼痛通常与喉咙疼痛无关。相反,它意味着为了继续生活而掩盖任何痛苦。你可能感觉到了疼痛,但也忽略了它,假装它甚至没有影响到你。
例如,如果你在一场足球比赛中膝盖受伤,你可能会有意识地选择处理它,并“克服疼痛”,这意味着尽管如此,仍要继续比赛。一个类似的隐喻是“swallow your pride”,意思是谦逊甚至接受羞辱。四、My feet are killing me(习语)
这里的关键词是“killing me”。这真的是夸大其词。实际上没有人被杀,但是,你可以用这个短语来表达你为某事而痛苦的想法。
这种情况在一天的艰苦工作或长途徒步旅行结束时很常见。你可能会在一天结束时,脱下鞋子,然后说:“ohhh, my feet are killing me!”。但这不一定只局限于你的脚。例如,如果你的肩膀或脖子给你带来强烈的疼痛,分散了你对其他事情的注意力,你可以说“My shoulder/neck is killing me.”。五、My stomach is in knots(隐喻)
当人们觉得他们的胃真的很痛时,会用这个比喻。它可以在脑海中留下一个像打结一样打结的胃的图像,你会认为这真的很疼。你会觉得它到处都被拉伸和挤压。
有些时候,knots 被用作疼痛的比喻是当你的肌肉酸痛时。你可以说“I have a knot in my back.”。这并不意味着你的肌肉像椒盐卷饼一样扭曲,现在打结了。相反,这意味着你的肌肉是紧张的,而不是放松的。六、blinding headache(习语)
如果你头痛得厉害,并不意味着你失明了。这意味着头痛非常痛苦,甚至会刺痛你的眼睛。患有偏头痛的人可能与此有关。你只想走进一个黑暗的房间,等待头痛消失。
当你头痛得很厉害,很痛苦,无法集中注意力时,可以用这个比喻。如果你有轻微的头痛,你可能会用不同的方式来解释,比如a low-level headache 或 a pesky headache。七、My Stomach is doing somersaults(隐喻)
这个比喻可以用在两个例子中。
在第一种情况下,你可能会感到紧张。例如,你可以在第一次约会时这样说。你感到非常紧张,以至于你的胃开始感到疼痛——你说“My Stomach is doing somersaults!”,换句话说,它感觉就像在上下旋转。或者可以说:My stomach is a washing machine!在另一种情况下,你可能会因为生病而想吐。例如,如果你在一次特别艰难的公交车上,可能会发生这种情况。你可能会下车直奔灌木丛,告诉你的旅伴:“My Stomach is doing somersaults!”。八、butterflies in my stomach(习语)
Butterflies in my stomach 通常只是指紧张。所以,如果你真的因为紧张而感到胃部不适,你就不想说这个了。当你感觉自己食物中毒时,你不说I have butterflies in my stomach”!
但这是一个很好的表达紧张的成语,因为当你紧张的时候,它真的会感觉到有什么东西在挠你的胃。想象一下,如果你的肚子里真的有蝴蝶在拍打,那种发痒的感觉会有多不舒服!九、I'm burning up(习语)
如果你 burning up,就意味着你发烧了。这并不意味着你真的着火了!当某人发烧时,通常意味着他们感到热。他们的前额可能特别热。事实上,这是有原因的。
当你发烧时,你的体温就会上升。但是,它可能会上升半度或一度。因此,你永远不会真正燃烧或沸腾。但这种夸张有助于人们解释他们所感受到的痛苦——他们可以感觉到自己从内到外变得越来越热。十、I'm freezing to death(习语)
与 burning up相反的是 freezing to death,如果你在一个特别寒冷的雪天去散步,你可能会说你“freezing to death”。
十一、jackhammers in my head(习语)
手提钻很响——真的很响!它们还会四处弹跳并造成严重破坏。操作它们的男人和女人必须戴上耳机,并努力控制它们。
即使你住在有人用手提钻装修的隔壁(或街对面),这也会让你很烦恼。所有的噪音甚至可能让你头疼!所以,这个比喻指的是手提钻有多烦人。想象一下,如果你的脑袋里有一把手提钻。这会导致灾难性的头痛。所以,如果你说你脑子里有手提钻,那就意味着你头疼得厉害。十二、It feels like a hot iron rod(明喻)
这个比喻可能在谈论热痛时使用。例如,一次特别剧烈的晒伤可能被称为感觉像一根热铁棒。
灼热的皮疹是另一个可能感觉像热铁棒的热疼痛的例子。我想这个比喻与牧场主经常用热铁棒给牛打烙印有关。当棍子碰到牛皮时,那种灼热的声音似乎令人难以置信地痛苦。当我听到这个比喻被使用时,这就是我所看到的。十三、I'm carrying pain(习语)
Carrying pain 的人可能正在经历心理或身体上的痛苦。
对于身体上的疼痛,这意味着疼痛是一种“压得你喘不过气来”的负担。你甚至可以说“我的疼痛就像肩上的负担”。这并不意味着它真的在你的肩膀上,而是感觉你身上背负着巨大的重量。对于心理痛苦,如果它是你生活中的情感消耗和负担,你可以说“I'm carrying pain”。十四、It feels like a kick in the guts(明喻)
你可以用这句话来指代身体上的痛苦和情感上的痛苦。
对于身体疼痛,它指的是你的胃有强烈的疼痛。它通常不是剧烈的疼痛,而是悸动的疼痛。对于情感上的痛苦,这意味着你遭受了重大的情感挫折。你甚至可能被人出卖了。一些例子包括:“the break-up was a kick in the guts”,甚至“losing that job was a kick in the guts”。十五、结论
疼痛隐喻可以帮助人们解释他们所感受到的疼痛。它们可以用来解释身体和心理上的疼痛。
如果这些隐喻、习语和明喻对你的情况都没有用处,那就可以自由地用你自己的比喻语言来表达自己!比喻语言的唯一局限是你自己的想象力。
关注外语行天下,解锁英语更多的秘密
为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
美国习语第46街
《英语陷阱大揭秘》合集18
Butterflies in my stomach 肚子里有蝴蝶?
那些容易让人望文生义的英语表达,你中招了么?
在国外旅游、求学时看医生,你会用到哪些英语表达呢?
微头条
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服