打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
bark up the wrong tree,走错路线
还记得习语 all bark and no bite,它寓意“光说不练,只会动嘴皮子”,今天又多了一个有关于 bark 的习语 bark up the wrong tree,可以意为“攻击错了目标,走错误路线,把方法搞错或想偏”,寓意:

waste one's efforts by pursuing the wrong thing or path
因追求错误的事物或道路而浪费精力

to make a wrong choice
做出错误的选择

make a mistake or wrong assumption in something you are trying to achieve
在你想要实现的事情上犯一个错误或错误的假设

take a wrong approach to something
对某事采取错误的方法

例如:

It was a very sensitive case and yet for over one year the investigators kept barking up the wrong tree.
这是一个非常敏感的案件,然而一年多以来,调查人员一直在找错方向。

解析:keep doing sth 表示继续或重复做某事。

If you think you will solve the problem by following those steps, you are barking up the wrong tree.
如果你认为按照这些步骤就能解决问题,那你就错了。

I am not the person who spread those rumours about you, you are barking up the wrong tree.
我不是散布那些关于你的谣言的人,你说错话了。

解析:关系代词 who 引导的限制性定语从句,修饰先行词 the person.

I had kept telling you all along that you are barking up the wrong tree, yet you did not pay any heed and continued doing it.
我一直在告诉你,你找错了方向,但你没有理会,继续这样做。

解析:pay heed to sb/sth 意为“留心,注意,听从”。

I think they are barking up the wrong tree by focusing on the problems they have. They should focus on the solutions instead.
我认为他们把注意力集中在他们所面临的问题上,是找错了方向。他们应该集中精力解决问题。

解析:instead 句中的动作是要去做的,而 instead of 后面的动作或是事情是要被替代的。

三思而后行,正确的方法可以事半功倍,否则容易 一无所获(draw a blank)。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
趣味英语:找错人了 看走眼了(图)
swansong 是啥意思?真不是“天鹅之歌”!追星族得学学了!
011Barking up the wrong tree The English We Speak
“你找错人了”英语怎么说 I 每日一句
看影视剧学地道口语(2):你打错算盘了
【英语习语】bark up the wrong tree 找错了人、弄错了地方
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服