打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
be in the same boat,在同一条船上
be in the same boat 字面意思”在同一条船上“,跟中文的表述”在同一条绳子上的蚂蚱“非常吻合,通常用来指与他人处于一样的某个特定的情况,可以意为”在同一条船上;处境相同,面临同样的困境“,寓意:

be in the same unpleasant situation as other people
和其他人一样处于不愉快的境地

facing the same challenges as others
面临着和其他人一样的挑战

having the same problems
有同样的问题

还有其他的表达方式:all in the same boat.

例如:

The speaker said that everyone should make an effort towards protection of the environment, as everyone was in the same boat and climate changes would have dire consequences for all.
这位发言者说,每个人都应该努力保护环境,因为每个人处境相同,气候变化将给所有人带来可怕的后果。

解析:as 和 since 都可以引导原因状语从句,用来说明听众已经知道的原因,since 更正式。

Joe said that he hated his job, to which Bill retorted that they were all in the same boat.
乔说他讨厌他的工作,比尔反驳说他也处于同样的境地。

解析:which 引导的非限制性定语从句,跟在介词 to 后面作介词宾语。

When it came to contributing for the event, they realized all of them were in the same boat; none of them had much money with them, so they decided to drop it.
当谈到为这次活动捐款时,他们意识到他们都面临同样的困境;他们都没有带多少钱,所以决定放弃。

解析:when it comes to 后面接动名词或名词,表示“当涉及(做)某事的情况、事情或问题时”。

I know this is difficult work, but we are all in the same boat here, so we'll have to do this together.
我知道这是一项艰巨的工作,但我们在这里面临同样的困境,所以我们必须一起做这项工作。

解析:work 意为”工作“时,是不可数名词。

如果有人试图敲诈勒索你,你就可以简单地表达:We are in the same boat.
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
In the same boat 在同一条船上
Tough Time Never Last But Tough People Do ​
每日中华文化专词双译|吴越同舟
【职场英语】- Same boat
汉语中“一条船上的人”,英文中如何地道表达呢?
【英语口语】“我们处境相同”用英语怎么说?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服