“黑暗中总有一丝光明”用英语表达是 every cloud has a silver lining,这句谚语表示: 1、there is something good in everything that's bad 坏事总有好的一面2、every negative occurrence has a positive aspect to it 每一件负面的事件都有积极的一面 3、every difficult or unpleasant situation has some advantage 任何困难的或不愉快的情况都有一些好处 4、some benefit can always be derived from a bad thing that happens从发生的坏事中总能得到一些好处 例如: 1、Reena was depressed to be confined to bed after her surgery, but over time, when she could spend a lot of time with her family and catch up with old friends who came to visit her, she realized that every cloud has a silver lining. 手术后只能躺在床上,里娜感到郁闷,但随着时间的推移,当她可以花很多时间和家人在一起,也可以和前来探望她的老朋友们见面时,她意识到黑暗中总有一丝光明。2、Even though your relationship is going through a difficult phase, don't despair, maybe this will strengthen your bond. Every cloud has a silver lining. 即使你们的关系正在经历一个艰难的阶段,不要绝望,也许这会加强你们之间的联系。黑暗中总有一丝光明。 解析:even though 引导的从句内容往往是真实的,主要用于引出不利用于主句情况的信息,相当于汉语的“尽管”、“虽然”。 3、Even though he had lost the match, he had gained in experience and was now more confident. Every cloud has a silver lining. 尽管他输掉了比赛,但他积累了经验,现在更加自信了。黑暗中总有一丝光明。 解析:gain in sth 表示增加或增长。4、Though he had failed his exam, he realized that every cloud has a silver lining, as now he could focus his attention on things he loved doing. 虽然他考试不及格,但他意识到黑暗中总有一丝光明,因为现在他可以把注意力集中在他喜欢做的事情上。 解析:although 和 though 同义,在一般情况下,可以互换使用。只是 though 较普遍,常用于非正式的口语或书面语中,而 although 则较为正式。另外 although 语气比 though 重,常用以强调让步概念。