打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
表达”不知所措“可以用 confused,还可以用一个习语
英语习语丰富多彩,用好了锦上添花,用错了画蛇添足。有的习语有双重用法,表面意思可以用,还有寓意;有的习语只有寓意。除非是学习过或是见过,否则那些意思奇怪的或不符合常理的都是习语,要靠日常的点滴积累。

表达“不知所措”,可以使用单词 confused,例如:

People are confused about all the different labels on food these days.
人们如今被那些五花八门的食物标签搞得稀里糊涂。

解析:these days 在句中作状语,译为“如今,近来”。

He was too distressed and confused to answer their questions. 
他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。

还可以用一个习语 in a fog/in a haze,它的字面意思是“在雾里”,用来比喻精神不在状态或对某事捉摸不透,可以译为“一头雾水,困惑不解,迷糊,茫然不知所措”等等,例如:

in a fog:

Jane always seems to be in a fog.
简似乎总是一头雾水。

I always feel like I'm in a fog when I take that medication. It's like it's hard for me to think.
我吃那种药的时候总觉得有点迷糊。我觉得很难思考。

His mind was in a fog when he finally got up. 
他终于起床了,头脑一片混沌。

History is a subject which I hate to study. So whenever I sit in history class, I am in a fog.
我讨厌学习历史。所以无论什么时候我上历史课,我总是茫然不知所措。

I didn't vote for Alice because she always seems to be in a fog.
我没有投爱丽丝的票,因为她似乎总是茫然不知所措。

in a haze:

Millie always seems to be in a haze; she never knows what's going on.
米莉似乎总是神志不清,她从来不知道发生了什么事。

I was so upset for two days that I went around in a haze, not even answering when people spoke to me.
两天来我都很不安,不知所措,别人跟我说话的时候,我甚至都不回答。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
“雾霾”英语究竟是 haze、fog、还是 smog?
英语新词:“雾霾”天气再袭来 空气严重污染
【经典文章】爱因斯坦:我的世界观(中英文对照)
Mask style in Beijing//Heavy fog hits Beijing
最新实用商务流行美语(2)
英语习语轻松学 (作者:何方)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服