打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《诗经》学习之《大雅 棫朴》

【感思】《大雅 棫朴》和前三篇一样,也是歌颂周王的诗。从结构上看,先综述,再以文治武功分述,最后以金玉之质振纲振纪安抚四方结之,层次分明,结构严谨。从技法上看,兴笔较多,兴中有比,以棫朴起兴,棫朴茂盛为民治所用,贤良汇聚为国家所用,见周王之凝聚力;以圭璋作喻,国士云集,见周王之文治;以泾舟起兴,千舟齐发,劈波斩浪,沿径水浩浩荡荡进发,见周王之武功;以云汉起兴,见周王恩之浩浩,德之灿灿;以精雕细琢之金玉起兴,见周王管理之认真勤勉。有此王者,四方怎不来贺!

【感赋】《大雅 棫朴》

山捧沃土棫朴荣,几朝仁政得呼声。

左文右武谁堪敌,一挂千帆波自平。

2019/05/16

【原文】

棫朴

芃芃棫朴,薪之槱之。济济辟王,左右趣之。

济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。

【注释】

芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫()朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。济()济:美好貌。或音,庄敬貌。辟()王:君王。趣(qū):趋向,归向。奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。峨峨:盛装壮美的样子。髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。淠():船行貌。泾:泾河。烝徒:众人。楫之:举桨划船。于迈:于征,出征。师:军队,二千五百人为一师。倬(zhuō):广大。云汉:银河。章:文章,文彩。倏:长寿。遐:通“何”。作人:培育、造就人。追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。相:内质,质地。勉勉:勤勉不已。纲纪:治理,管理。

(图文 / 张项学)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
诗经带拼音:大雅·文王之什·棫朴原文解释翻译
238 棫樸
《诗·大雅·棫朴》
《詩經·雅·大雅·文王之什·棫朴》
《大雅》
238、棫朴之文王用贤《我吟诗经》 ——二十四、大雅·文王之什
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服