【感思】《小雅 蓼莪》这是一首悼念父母的祭诗。读此诗想起两则故事,一是据《晋书 孝友传》,王裒因痛于父亲被无罪获刑,“及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇”。另一则是《齐书·高逸传》载,顾欢在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》”。由此可见此诗对后世之影响。全诗主要表述不能奉养父母之痛惜。以莪起兴,莪,李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”作者认为自己非莪,而是不能结子的蒿,自谦、自责;接着以瓶和罍作喻,进一步自责自己没有尽孝;下面叙述父母生养之劳累,“父兮生我,母兮鞠我”,连用几个排比,把感恩之情推向高潮,“抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我”,最后悼念父母之不幸,连用四个入声叠字:烈烈、发发、律律、弗弗,逐步递进,加重语气,使哀思绵绵不断,让人回味久久。
【感赋】
已入秋寒雨未休,蓼莪空抱仰天愁。
顾欢读罢王裒泪,几度临风泣忘忧。
2019/04/18
【原文】
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!
【注释】
蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”匪:同“非”。伊:是。劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。蔚(wèi):一种草,即牡蒿。瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。罍(léi):盛水器具。鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙(hù):依靠。衔恤:含忧。鞠:养。拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。顾:顾念。复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。谷:善。律律:同“烈烈”。弗弗:同“发发”。卒:终,指养老送终。
联系客服