打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《诗经》学习之《小雅 蓼莪》

【感思】《小雅 蓼莪》这是一首悼念父母的祭诗。读此诗想起两则故事,一是据《晋书 孝友传》,王裒因痛于父亲被无罪获刑,“及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇”。另一则是《齐书·高逸传》载,顾欢在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》”。由此可见此诗对后世之影响。全诗主要表述不能奉养父母之痛惜。以莪起兴,莪,李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”作者认为自己非莪,而是不能结子的蒿,自谦、自责;接着以瓶和罍作喻,进一步自责自己没有尽孝;下面叙述父母生养之劳累,“父兮生我,母兮鞠我”,连用几个排比,把感恩之情推向高潮,“抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我”,最后悼念父母之不幸,连用四个入声叠字:烈烈、发发、律律、弗弗,逐步递进,加重语气,使哀思绵绵不断,让人回味久久。

【感赋】

已入秋寒雨未休,蓼莪空抱仰天愁。

顾欢读罢王裒泪,几度临风泣忘忧。

2019/04/18

【原文】

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

【注释】

蓼()蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”匪:同“非”。伊:是。劬()劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。蔚(wèi):一种草,即牡蒿。瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。罍(léi):盛水器具。鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙():依靠。衔恤:含忧。鞠:养。拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。顾:顾念。复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。谷:善。律律:同“烈烈”。弗弗:同“发发”。卒:终,指养老送终。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
「父母在,人生尚有来处;父母去,人生只剩归途」最早在诗经中
《诗经·小雅·蓼莪》赏析[论语说文] - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博...
蓼莪
靡日不思父母恩 —《蓼莪(lù é)》读书笔记
诗经带拼音:小雅·谷风之什·蓼莪原文解释翻译
【诗经·蓼莪】作者:先秦·佚名
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服