打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“吃大餐”不是 'Have a big meal'

国庆期间真是亲朋好友团聚、吃大餐的好时光。那么“吃大餐”除了'have a big meal', 还有哪些地道表达呢?一起和Scott学一学吧!


点我听:吃大餐 来自英语共读 02:04



A feast


feast 指的是“特殊举办的宴会”,一般邀请很多嘉宾,比如 a wedding feast(婚宴),festival feast(节日宴会);而 midnight feast 还可以指“偷偷吃的宵夜”


During the National Day, I was invited to many wedding feasts.

国庆期间,我参加了许多婚宴。


 A banquet


正式场合举行人数较多、规模较大的宴席;一般有人致词,例如:state banquet(国宴),victory banquet(庆功宴)等;当然如果婚礼规模很大很隆重,像王室婚礼,我们也可以用 wedding banquet 形容婚宴


The state banquet was prepared by one of the top chefs in the world.

这场国宴的菜品是由世界最顶级厨师之一准备的。


A spread


spread 涂抹;蔓延”做名词时有“一席盛宴”的含义,形象地描述了饭菜在餐桌上摆开来的场面


You don’t have to lay on a lavish spread every time I drop by your house.

你不用在我每次去你家的时候都做那么一大桌丰盛的饭菜。



 A slap-up meal


英式口语说法;slap-up”用来形容饭菜“高档而丰盛的”,比如,我们可以说“go for a slap-up meal 吃一顿大餐”


We had a slap-up meal together with families at the night of Mid-Autumn Festival.

中秋节当晚,我们家里人一起吃大餐。


A major blowout


blowout指的是“欢乐、喜庆的宴会”


Once in a while we had a major blowout.

我们偶尔会吃顿大餐。



A heaving plate


heaving”的意思是“挤满的、摆满的”。如果饭菜摆满了“盘子 plate”,就可以说这是“a heaving plate 一大盘菜”


What a heaving plate of food! Can you finish all this?

这么一大盘菜!你吃得完吗?



A contented mind is perpetual feast.

 知足常乐 




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
如何把 “大餐”聊出新意?这几个词你用得上!
celebration,ball,banquet,feast,festival,festivity,party的区别
餐桌上的秘密——探寻西方名画中的宴会场景
全唐诗【虚池驿题屏风】宜芬公主
Feast on love
减肥健身过程中突然饿起来了咋办:Exercising Makes Me Hungry | POPSUGAR Fitness
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服