我们学习英语有些语法项目感觉困难,主要原因就是英语的一些语法规则和我们母语不同。我们不要因为这一点而感到忿忿不平,因为外国人学习中文有同样的感觉。别说学习外语了,刚学古文的时候我们也会觉得难学。我是北方人,同样完全听不懂南方的方言。只要是有不同,就会有困难,哪怕是一个国家的不同时间和空间。
说到这儿,想起一件趣事。巴特尔进入NBA在马刺队效力,邓肯为人特别好,像个老大哥似的。刚去美国,巴特尔英语自然不太好,无法和别人正常交流。邓肯怕他感到孤单,突然想起他认识一个在美国呆了很久的中国人,便找他学了一些常用的汉语。觉得自己学得差不多了,邓肯兴奋地去找巴特尔聊天,可巴特尔依然满脸懵懂地看着他,邓肯也懵了,原来那个中国人教他的是粤语。
语言的确是有着千差万别的,可在语法这一点上却是相通的。今天聊倒装句,就先从语序的差别说起吧!
英语的状语大多放在后面,除了often,usually等等。比如I bought a book yesterday. yesterday是时间状语,放在句子最后面。而汉语是:我昨天买了一本书,状语放在了谓语前面。再比如I bought a book in the bookstore.汉语是:我在书店里买了一本书。
如果都按照错误的语序来写这个句子,英语是:I in the bookstore bought a book. 汉语是:我买了一本书在书店里。
疑问句的语序也不一样,汉语的一般疑问句只是在句子后面加上一个“吗”,比如:“你饿了吗?”,而英语则有语序的变化:Are you hungry? 把系动词移动到主语前面。特殊疑问句我们只是在后面加上一个问号:你在做什么?英语里依然有语序变化:What are you doing? 特殊疑问词提到句子最前面,助动词be也提到主语前面。
还有很早就接触的therebe句型,我们只知道是“有”的意思,总之我们最开始学习英语的时候就遇见许许多多的困难和不适。
那么现在我们就来解决一下这些问题,其实疑问句和there be句型都是一种“倒装”。下面我们开始聊聊“倒装句”。
研究倒装句我们需要弄清四个问题:
1、 什么是倒装?
2、 为什么倒装?
3、 怎样倒装?
4、 什么时候倒装?
第一个问题:什么是倒装?
想知道什么是倒装,我们必须要知道什么是“正装”,好比我们学开车,先学开车,然后再学倒车,没有人先学倒车,后学开车。
所谓的“装”,就是句子语序,“正装”就是正常的句子语序,“倒装”就是颠倒的语序。
我们想想正确的句子语序是什么样的,可以停下来自己想想,或者干脆在纸上写一下。
也可以加上其他成分:
我们可以看到,上面是加上了一些次要成分的句子语序。当然,语序还有一些更加复杂的变化,在此我不想多说,说多了就跑题了。之前我做的专题状语从句解析,看过的朋友可能还记得:状语从句一般既可以放在句首(用逗号隔开),又可以放在句尾。那么,状语从句放在句首或句尾叫“倒装”吗?
倒装是:把谓语移到主语前面。
注意:我上面说的话并不严谨,稍后我会做出解释。
这样,我们解决了第一个问题。
第二个问题:为什么倒装?
主要有两种原因:强调和修辞。强调我们都懂,修辞又是什么意思?
在新闻或文学创作中,有时为了内容的需要,或是为了强调,作者常常运用倒装来制造悬念,渲染气氛。如:
Hanging on the wall was a splendidpainting.
墙上挂着一幅精美的图画。
正常语序:
A splendid painting was hanging on thewall.
英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的倒装。前一种情况,倒装是必须的,否则就会出现语法错误;后一种情况,倒装是选择性的,倒装与否只会产生表达效果上的差异。我们可以简单地认为:倒装是为了强调。
我们解决了第二个问题。
联系客服