看美剧时,经常会听到一句:
You have my eyes!
小编每次听到都在想,啥意思?
你是我的眼?你有我的眼?
!都不对!
NO.1
You have my eyes其实是
↓
你的眼睛和我的很像~
(长得很像~)
比如《哈利波特》中有句台词
图片源于网络
You have your mother's eyes.
你的眼睛长得和你妈妈很像~
(这段爆哭!)
怎么说呢?
老外很喜欢用have或got表示:
↓
和谁哪里长得像~
比如
You have your father's ears.
你耳朵和你爸长得像
You got your sister's mouth.
你嘴和你姐长得像
PS:你是我的眼= You're my eyes.
此外
我们还会说,你和谁谁谁长得真像
那英语又该怎么说?
NO.2
老外怎么说“长得像”?
01
如果只强调外貌长得像
可以说
↓
look like
也就是长相“看起来像”
英语也是很简单嘛~
比如
有人说你和你爸像
You look like your father. You're a younger version of him.
你长得像你爸,看起来简直就是年轻版的他。
再比如
八卦谁和谁长得像
Zhang Yishan looks a lot like Xia Yu.
张一山和夏雨长得很像。
图片源于网络
02
如果想强调亲属关系的像
可以说
↓
take after
长得像或者性格像家里的长辈
可以是长相外貌的像
Du Haitao takes after his mom.
杜海涛长得很像他妈妈。
图片源于网络
也可以是性格习惯的像
Lazy? He takes after his father.
懒?就和他爸一样。
学英文光看不练, 哪行?
身边没有外国人,怎么办?
我们为你准备了免费外教课
和明星外教面对面
练就一口正宗的英腔美调~~
点击↓ ↓ ↓ 了解更多
我们会尽快为你安排时间~
课程体验后另赠100元当当图书卡
联系客服