打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
再用“You're welcome”回答“Thank you”,老外就要打人啦



听到“Thank you”,第一反应就是回应一句:“You're welcome”。

对于母语是英文的老外来说,这个搭配其实是个误会!

Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you're welcome.”As a Tumblr post points out, this has begun to change, as young people use and hear “you're welcome” sarcastically.

虽然在美国,听到Thank you后回答you're welcome的人还很多,但听到这句回答,老美小年轻恐怕会认为这是在讽刺他。

And it's not just young people: To people from other parts of the world, “you're welcome” can sound rude. Brits, for example, can't help but hear a hint of condescension in there.

而大西洋另一边的英国小伙伴们更会嗅出“嫌弃”的味道而感到伤自尊。

But the problem with “you're welcome” isn't sarcasm. Well, not the whole problem. It's about meaning. Not that this is the intention, but “you're welcome” can sound like you're taking the polite gesture from the thanker, and bringing attention to your kindness. To the unaccustomed ear, it can sound like “yes, I did you a favour, you should be thankful.”

然而问题关键不在讽刺和嫌弃,而是这个短语本身的意思。它会让人误以为你不顾及人家的谢意,给自己凹“你本该谢谢我”的造型。


那应该怎么表达“不用谢”呢?今天就根据不同的语境提供11种不同的“不用谢”,快来拿走学习吧,不用谢~

 

不足挂齿的小事

Not a problem 

别放在心上

Any time 

有事随时说

Don't mention it 

别提了,没关系

No worries 

别担心,不是大事

It's nothing 

这没什么

偏正式的感谢

You are truly welcome 

真的很感谢

With pleasure 

很乐意帮忙

It's my pleasure 

是我的荣幸

做出贡献而感谢

I'm happy to help 

能帮上忙我很开心

Anything for you/ the team/the company 

为你/团队/公司做贡献我很开心

Anything to make you smile/happy 

只要可以让你笑/开心,我什么都愿意做

还有个更厉害的方法,就是听到别人说“thank you”时,你也回一句“thank you”就行,类似于别人说“cheers”,你也跟着说“cheers”(在英国,说谢谢经常用“cheers”)。此番回答听上去依旧客套,但没了讽刺味道,无论是语气还是含义都不容易让人误会!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
看似简单实则高能:别人说ThankYou时怎么回
老外和你说谢谢,千万不要只会回 You’re welcome!
救救你的口语吧!别只知道说You’re welcome了!
问老外“Do you have a problem”可不是“你有问题吗”,小心遭白眼!
当老外说“Thank you”的时候,你只会用“You're welcome”吗?
外贸中跟老外打交道的口语
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服