打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
丢脸真的是lose face 吗?

中国人是一个很爱面子和要面子的民族。不管什么丢了,面子是不能丢的!那么,“丢脸”怎么用英语说呢?

Lose face 就是丢脸的意思。这个短语是非常形象的。“lose”就是失去,丢失的意思。

If all my friends know I am broke and have no job,  I will lose my face.

如果我的朋友们知道我破产了并且没有工作,我会丢脸的。

但是,lose face 这个表达并不是很地道。如果你对一个从没有来过中国的外国人说“lose face”,他可能不会理解这是什么意思。

那么,还有以下其他几种说法可以表示“丢人”的意思。

embarrassed

“embarrassed”means feeling ashamed or shy.

embarrassed用于形容人感到尴尬的,丢人的。

embarrassing的意思是尴尬的。

例句

When we went out together, I never felt embrrassed anymore.

当我们一起出去的时候,我再也不会感到尴尬了。

It is embrrassing that he forgot the name of that important visitor.

他忘记了那个重要来访者的名字,太尴尬了。

humiliated

humiliated 的意思是“丢人的,丢脸的”

humiliate oneself 意为“使自己丢人”

例句

Lily was afraid of humiliating herself if she drank too much.

Lily害怕她喝醉了感到丢脸。

After falling down the stage during his performance, Carl felt very humiliated.

Carl 在演出期间摔倒在舞台上后,感到很丢脸。

那么,如果我们想要劝别人“别丢人了!”“不要丢人现眼了”,应该如何表达呢?

Don t play a fool of yourself! 意思是“不要丢人了。”

Play a fool of oneself means to do something that makes other people think you are silly or not to be respected.

Play a fool 的意思是做一些傻事。

Don t play a fool of yourself. 可以用于劝别人不要再丢人了!

例句

I got drunk and made fool of myself yesterday.

昨天我喝多了,做了傻事。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
Lose是失去,Cool是冷,那​你知道Lose your cool是什么意思吗?
丢脸=lose face? 原来外国人也讲面子!
歪果仁对我说“for a song”,是想让我唱歌吗?
几个“脸”的成语表达
“I have nothing to lose”什么意思?答案很有深意!
韭菜的英文叫leek, 那''割韭菜''英文说?跟leek无关哦!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服